Exemples d'utilisation de "средняя юра" en russe
Коста-Рика - средняя продолжительность жизни там 78,5 лет.
Costa Rica - l'espérance de vie moyenne est de 78 ans et demi.
С 1840 года средняя продолжительность жизни увеличилась более чем вдвое, и в настоящее время она продолжает расти со скоростью примерно 5 часов в день.
La durée de vie moyenne a plus que doublée depuis 1840, et elle s'accroît actuellement à la vitesse d'environ 5 heures chaque jour.
Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата?
Combien de temps devez-vous effectivement travailler pour gagner une heure de lumière pour lire si vous êtes au salaire moyen en Grande-Bretagne aujourd'hui?
Волны поднимались до высоты 15 метров, а средняя скорость ветра большую часть плавания была около 40 узлов, достигая иногда 70 - 80 узлов.
Nous avons eu des vagues jusqu'à 15 m, et des vents à une moyenne d'environ 40 noeuds pendant la plupart du voyage avec des pics à 70 ou 80 noeuds.
Средняя американская семья тратит 1 000 долларов в год на лотереи.
Le ménage américain moyen dépense 1 000 dollars par an dans des loteries.
Когда вот эта статуя создавалась, средняя продолжительность жизни составляла около 30 лет.
Quand cette statue a été sculptée la moyenne de l'espérance de vie était probablement de 30 ans.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида".
Voilà une image de ce qu'on appelle l'abondance moyenne des espèces.
Школой моей мечты в то время была Средняя школа Кении - одна из национальных школ.
L'école dont je rêvais à cette epoque était le Lycée du Kenya, une école nationale.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах.
Ici vous avez le taux de fécondité et là vous avez la durée de vie en années.
Средняя доска этой трехмерной игры в шахматы:
Le plateau du milieu dans ce jeu d'échec tri-dimensionnel :
За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру.
Au cours des 100 dernières années, l'espérance de vie moyenne a plus que doublé, le revenu moyen par habitant, à hauteur de l'inflation, a triplé dans le monde.
Но даже это не отображает справделивую картину Африки, потому что это среднее значение, это средняя скорость снижения в Африке.
Mais même ça n'est pas une représentation juste de l'Afrique, car c'est une moyenne, c'est une réduction de vitesse moyenne en Afrique.
Это грозит серьезными последствями для таких государств, как Кирибати, где, нужно сказать, средняя высота суши над уровнем моря чуть больше одного метра.
Il s'agit d'une conséquence grave pour des pays comme Kiribati, vous le savez, où l'altitude moyenne est d'environ un peu plus d'un mètre au dessus de la mer.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
La durée de vie s'est allongée de 30 pour cent de mon vivant.
За эти 10 лет, 40 миллионов долларов доступного финансирования, средняя ставка процента от 5 до 6 процентов.
En 10 ans, 40 millions de dollars de financement bon marché, avec un taux d'intérêt entre 5 et 6 pour cent.
Средняя семья тратит 4 000 долларов в год на лотерейные билеты.
Le ménage moyen dépense 4000$ par an en billets de loterie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité