Sentence examples of "ссылаемся" in Russian

<>
Это просто цифры, на которые мы ссылаемся. Ce sont simplement devenus des nombres auxquels on se réfère.
Защитница женских прав ссылается на религию? Une militante des droits de la femme était-elle en train d'invoquer la religion?
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга: Je me suis souvent référé à ce que je nomme les quatre piliers de la réussite de Hong Kong :
Так что есть отметки, и эти отметки ссылаются друг на друга. Il y a donc des points, et ces points sont référencés de façon croisée.
Очень многие ссылались на ее в равной степени трансформационного американского коллегу, Рональда Рейгана. Il a souvent été fait référence à son équivalent américain, Ronald Reagan.
Мадуро лично ссылался на слухи о том, что израильтяне отравили бывшего президента Палестины Ясира Арафата. Maduro lui-même avait invoqué une rumeur selon laquelle les Israéliens auraient empoisonné l'ancien président Palestinien Yasser Arafat.
Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании. Rice et Rumsfeld s'appuient sur le fait que Bush s'est uniquement référé à cette déclaration britannique pour prendre sa défense.
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: Inose appelle cet avenir la Nouvelle Ère Edo, en référence à la période 1600-1868 :
Как Билл Клинтон, так и Джордж Буш часто ссылались на благотворное влияние демократии на безопасность. Bill Clinton et George W. Bush ont souvent fait référence aux bienfaits de la démocratie sur la sécurité.
На высокий государственный долг также часто ссылаются, чтобы поддержать меры жесткой экономии, принимаемые во многих развитых странах. La dette publique est invoquée en appui aux mesures d'austérité budgétaires dans un grand nombre de pays développés.
Даже члены его собственной партии ссылались на ранний энергетический законопроект - разработанный нефтедобывающей промышленностью - как на тот, который "не оставил позади ни одного лоббиста". Certains membres de son parti se réfèrent même à un ancien projet de loi énergétique, rédigé par l'industrie pétrolière, comme étant très avantageux pour tous les lobbyistes.
поэтому я была знакома с событиями, на которые Коран постоянно ссылается, его систему отсчета. Je connaissais donc les événements auxquels le Coran se réfère constamment, son cadre de référence.
Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе. Pour faire référence au très bon speech de Steven Johnson hier sur l'origine des idées, j'étais sous la douche quand c'est arrivé.
Ссылаясь на внутренний антикризисный план Deutsche Bahn, газета Бильд сообщает, что до 2015 года запланированы инвестиции общим объемом около 300 миллионов евро. Le quotidien "Bild"-Zeitung a rapporté au préalable en invoquant un plan-crise interne au groupe, que des investissements d'un total d'environ 300 millions d'euros seraient prévus jusqu'en 2015.
"Люди каждый день думают о демобилизации боевиков-ополченцев и их интеграции в общество, - отмечает чиновник министерства труда, ссылаясь на самые насущные проблемы, стоящие перед НПС. "Les gens ordinaires viennent avec des idées de démobiliser les combattants et de les intégrer dans la société ", fait remarquer un fonctionnaire du ministère du travail, en se référant au problème le plus urgent auquel est confronté la CNT."
Как Билл Клинтон, так и Джордж Буш часто ссылались на преимущества демократии в обеспечении безопасности. Tant Bill Clinton que George W. Bush faisaient souvent référence aux avantages de la démocratie pour la sécurité.
Он мог бы также сослаться на президента Египта Гамаля Абдель Насера, который упал замертво от сердечного приступа в 1970 году; Il aurait pu également faire référence à l'égyptien Gamal Abdel Nasser, foudroyé par une crise cardiaque en 1970;
Итак, насколько серьезно мы должны принимать идеологические причины, на которые ссылаются такие убийцы, как Брейвик и террористы 11 сентября, чтобы оправдать свои убийства? Ainsi, avec quel degré de sérieux peut-on aborder les considérations idéologiques invoquées par des tueurs comme Breivik ou les terroristes du 11 septembre pour justifier leurs meurtres ?
Лагерь в поддержку стимулов часто ссылается на ущерб, полученный от сокращения бюджетных расходов в США в 1937 году, через четыре года после избрания Франклина Рузвельта президентом США и начала "Нового курса". Le camp en faveur de la relance économique se réfère souvent aux dommages causés par l'austérité budgétaire appliquée aux Etats-Unis en 1937, quatre après l'élection du Président Franklin Roosevelt et le lancement du New Deal.
Правые часто ссылаются на свои интеллектуальные корни, нисходящие к Адаму Смиту, но, несмотря на то, что Смит признавал власть рынков, он также признавал их границы. La droite fait souvent référence à Adam Smith, mais si ce dernier reconnaissait la force du marché, il en connaissait aussi les limites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.