Exemples d'utilisation de "сталкиваемся" en russe
Traductions:
tous453
se confronter152
être confronté115
rencontrer57
affronter31
heurter21
s'heurter16
s'affronter11
entrer en collision9
autres traductions41
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями?
Pourquoi le monde connaît-il aujourd'hui des tempêtes économiques ?
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам.
On ne voit plus de scènes comme cela grâce aux vaccins.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам:
En économie, nous bénéficions rarement d'une analyse hypothétique clairement définie :
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна.
Parfois, en faisant ce genre de recherche vous pouvez trouvez de magnifiques idées de design.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
Il y a pourtant une bonne raison d'en douter :
Здесь есть "много достижений" и "много трудностей, с которыми мы сталкиваемся".
Nous avons "atteint beaucoup d'objectifs" et "nous nous faisons face à beaucoup de défis".
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов.
Davantage de problèmes se présentent à nous, tandis que nous disposons de moins de ressources.
Однако при попытке доказать божественную природу морали мы сталкиваемся с несколькими проблемами.
Pourtant la notion que le sens moral nous vient de Dieu soulève de nombreux problèmes.
для меня является большим вопросом то, с чем мы, люди, сталкиваемся сейчас
Pour moi, c'est ça la grande question que nous devons nous poser en tant que peuple aujourd'hui.
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии.
Et nous, donc, nous avons un problème, parce qu'ils échappent à la diplomatie traditionnelle.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой.
Même chez ceux plus âgés, on se rend compte qu'il y a toujours un problème.
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
Mais le risque potentiel doit être mis en balance avec d'autres dangers qui nous menacent.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов.
On voit souvent ce problème dans le cas de ces longues listes de placements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité