Exemples d'utilisation de "стандарты" en russe

<>
Traductions: tous191 standard101 autres traductions90
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты? Et pourquoi les échanges élevent-ils le niveau de vie?
Я так понимаю, что существуют некие стандарты. Je suppose que vous avez des normes.
Промышленность хочет устанавливать стандарты для самой себя. L'industrie veut être sa propre police.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты. Nous pouvons tenter d'inculquer de meilleures normes éthiques.
Неужели мы на Западе снова применяем двойные стандарты? L'Occident serait-il une fois encore coupable d'agir selon deux poids, deux mesures ?
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки. Les normes politiques de l'UE sont élevées, mais les fruits de la coopération sont doux.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы. Nous avons besoin de meilleures normes et de lois plus efficaces.
И, что более плачевно, начали отставать образовательные стандарты. Par ailleurs, plus regrettable encore, l'éducation a été négligée.
Еще больше гнева в мире вызывают американские двойные стандарты. Cette déclaration a provoqué de nouveaux tollés au plan international sur la conception américaine du monde fondée sur "deux poids, deux mesures ".
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты. Après la hausse, les prêteurs ont resserré leurs critères d'attribution de prêts.
Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины: Ce traitement apparemment inégal s'explique en partie par un sentiment de culpabilité :
Транспортные стандарты для дорожных автомобилей не писались с учётом самолётов. Les règlementations pour les véhicules sur la route n'ont pas été écrites avec un avion en tête.
Опыт показывает, что импортируемые законы и правовые стандарты редко хорошо работают. L'expérience semble montrer que la transplantation de lois et de normes juridiques fonctionne rarement.
МВФ как международное государственное учреждение должен демонстрировать высокие стандарты прозрачности и подотчетности. En tant qu'institution publique internationale, le FMI doit viser à la plus grande transparence et satisfaire entièrement à son obligation de rendre des comptes.
Продолжая оставаться в стороне, США рискуют укрепить уверенность в том, что они приемлют двойные стандарты. Les USA risquent de renforcer l'impression qu'ils pratiquent le double langage.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Et surtout, il n'existe aucun contexte institutionnel international qui encourage une évolution progressive et qui établisse des normes et des points de repère :
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются. En fin de compte, il faut toujours se demander pourquoi il y a eu assouplissement des critères de crédit.
Два американских города - Нью-Йорк и Сиэтл - подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней. Deux villes américains - New York et Seattle - ont imposé des normes d'efficacité énergétique sans précédent pour toutes les nouvelles constructions.
И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов. Et cela ne porte pas atteinte aux droits sociaux, puisque les immigrés qui sont en règle peuvent être défendus par les syndicats ou avoir recours à la justice.
Микро-государства никогда не смогут быть достаточно маленькими, чтобы удовлетворить высокие стандарты защитников культурной целостности. Les micro-Etats ne seront jamais suffisamment petits pour satisfaire les normes exaltées d'intégrité culturelle de leurs défenseurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !