Exemples d'utilisation de "станции" en russe avec la traduction "centrales"
Однако, как показали японские АЭС, атомные станции, расположенные на побережье, сталкиваются с более серьезными опасностями.
Mais comme l'ont démontré les centrales japonaises, les installations des littoraux sont confrontées à des risques bien plus sérieux.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий.
La vulnérabilité des centrales sises en bord de mer, comme Fukushima, face aux catastrophes naturelles est pourtant bien connue.
Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды.
En raison de la grande quantité d'eau nécessaire à leur fonctionnement, de nombreuses centrales sont construites le long des littoraux.
Например, большое количество атомных станций, расположенных вдоль береговой линии Британии, находятся лишь несколько метров над уровнем моря.
Une grande partie des centrales britanniques est par exemple située à quelques mètres seulement au-dessus du niveau de la mer.
Если возвести такое количество ядерных станций, то отходы от них будут перевозиться на сотнях и тысячах грузовиков и вагонов по нашей стране каждый день.
Si nous construisons des centrales nucléaires, tous ces déchets vont consister en centaines, sinon des milliers, de camions et de trains, se déplaçant à travers le pays chaque jour.
В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки.
Certains pays ont fait le pari du nucléaire, mais les gisements de combustibles nucléaires de bonne qualité semblent être limités, et les coûts de stockage des déchets et du démantèlement des centrales sont élevés.
Во время рекордной аномальной жары в 2003 году во Франции деятельность 17 коммерческих атомных станций была ограничена или приостановлена в связи со стремительным повышением температуры в реках и озерах.
Au cours de la vague de chaleur historique de 2003 en France, 17 centrales ont été mises à l'arrêt ou ont dû réduire leur production à cause de l'augmentation rapide des températures des lacs et des fleuves.
И, в то время как Германия отказывается от собственного производства ядерной энергии по политическим причинам, могу поспорить, что она будет, тем не менее, продолжать импортировать электроэнергию с атомных станций Франции.
Et, tandis que l'Allemagne abandonne la production nationale d'énergie nucléaire pour des raisons politiques, on peut parier sur le fait qu'elle continuera néanmoins à importer de l'électricité en provenance des centrales nucléaires françaises.
Подчеркивая уязвимость атомных станций к изменениям окружающей среды или экстремальным метеорологическим условиям, в 2006 году операторы АЭС в Западной Европе утвердили исключения из нормативных документов, которые запрещали бы им сбрасывать перегретую воду в природные энергосистемы, нанося ущерб рыбным ресурсам.
Soulignant la vulnérabilité de l'énergie nucléaire aux aléas climatiques et environnementaux, plusieurs gouvernements européens ont autorisé, en 2006 également, les centrales à relâcher des eaux plus chaudes que normal dans les rivières et fleuves, malgré les risques pour l'environnement et les ressources halieutiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité