Exemples d'utilisation de "старается" en russe
Traductions:
tous111
s'efforcer21
travailler7
tâcher4
tenir3
se fouler2
faire en sorte2
veiller2
s'évertuer2
batailler1
s'empresser1
s'appliquer1
se donner du mal1
autres traductions64
Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
Et pour la plupart cherchent à les empêcher d'exposer leur argument.
Американская система правления, однако, предусматривает и старается предотвратить это.
Mais le système de gouvernement des Etats-Unis reconnaît ces difficultés et prévoit des moyens de s'en prémunir.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
l'Union est peut-être à la recherche d'une redéfinition du monde à son image.
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Au Venezuela, M. Chávez est évidemment soucieux de maintenir le moral de ses anciens compagnons d'armes.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Tous les gouvernements cherchent à encourager la recherche scientifique au moyen de l'éducation.
Почему эта далекая от меньшинства группа не старается натренировать свой политический мускул?
Pourquoi cette bien plus grande minorité ne fait-elle rien pour utiliser son pouvoir politique ?
Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат.
Il cherchait le pardon, il prétend tenter d'améliorer la vie de ses enfants-soldats.
"Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
Et Independent Diplomat, aujourd'hui, essaie d'incorporer quelques unes des choses que j'ai apprises à ?What If!.
Нынешнее правительство Австралии, напротив, изо всех сил старается воссоздать все в виде принуждения.
L'actuel gouvernement australien, en revanche, se démène pour recréer quelque chose d'aussi intéressant.
Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта.
Le parti de la guerre essaye de galvaniser l'opinion publique américaine en vue d'un élargissement du conflit.
А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
La vache de l'école essaie de déterminer comment remplacer la tondeuse à gazon sur le terrain de jeu.
Наука старается объяснить процессы и явления действительности, религия - вечные вопросы о смысле человеческой жизни.
La science pose les questions immédiates tandis que la religion pose les questions fondamentales.
Правительство США старается создать представление, что большинство проблем бедных стран созданы ими же самими.
Le gouvernement américain prétend que les pays pauvres sont responsables de la majorité des problèmes dans lesquels ils se débattent.
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
En fait, le gouvernement de Serbie essaie déjà de convaincre l'Occident de repousser la décision jusqu'à mi-2007.
Ислам Хадхари старается убедить людей в том, что материализм и национализм ОМНО не противоречит исламу.
L'islam Hadhari tente de projeter l'idée que le matérialisme et le nationalisme de l'OMNU n'est pas en contradiction avec l'islam.
На первый взгляд это кажется классическим примером, когда большая страна старается подчинить маленькую своей воле.
A première vue, cela ressemble au cas classique du grand pays bousculant le petit pays pour l'obliger à se soumettre.
Например, Администрация Буша изо всех сил старается скрыть информацию об огромном числе возвращающихся тяжело раненых ветеранов:
L'administration Bush a, par exemple, fait tout ce qu'elle pouvait pour cacher le grand nombre de vétérans qui sont revenus gravement blessés :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité