Exemples d'utilisation de "старался" en russe
Traductions:
tous79
s'efforcer21
travailler7
tâcher4
tenir3
se fouler2
faire en sorte2
veiller2
s'évertuer2
batailler1
s'empresser1
s'appliquer1
se donner du mal1
autres traductions32
Эту мысль я старался донести до молодежи.
En tout cas, c'était mon idée que j'allais essayer de faire passer aux jeunes.
Я старался найти тот, в котором мало слов.
J'ai essayé d'en trouver une qui ne contenait pas beaucoup de mots.
Я залез обратно в капсулу и отчаянно старался принять верное решение.
Alors je suis revenu dans la capsule et essayé désespérément de m'assurer que je faisais le bon choix.
Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии.
Et celui-ci je l'ai appris parce que j'ai essayé de suivre tout ce qui est dans la Bible.
Когда я был молодым, я старался читать как можно больше книг.
Quand j'étais jeune, j'essayais de lire autant de livres que je pouvais.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
"J'ai essayé de ne pas réagir face à l'arbitre et je me suis juste concentré sur l'action.
Как я ни старался, я так и не смог вспомнить название этой песни.
J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson.
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас.
Ses fondations, comme j'ai essayé de le montrer, existent déjà en chacun de nous.
Сея раздоры внутри страны, в критичесие моменты Пальме также усердно старался разделить Запад.
Après avoir divisé son pays, Palme a fait son possible pour diviser l'Occident à un moment critique.
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни.
J'ai aussi essayé d'être le plus possible en sécurité, parce que c'est un aspect de la santé.
поэтому я старался быть рядом, протянуть руку, похлопать по плечу или протянуть кусок шоколада.
Alors ce qu'il faut faire, c'est rester proche, essayer d'aller vers lui et de lui tapoter l'épaule, ou de lui donner un morceau de chocolat.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Je voulais essayer de remplir des pages avec le même genre d'esprit, de réflexion, d'émotion que ce script produisait.
Я всегда старался донести до студентов, что они здесь, в первую очередь, для образования.
J"ai toujours essayé de faire sentir aux jeunes qu'ils étaient là pour recevoir une éducation, c'était la priorité.
Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины.
Mais il faisait de son mieux, conservant méticuleusement des notes qui l'amenèrent à transformer cette branche de la médecine.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами.
Je suis progressiste, politiquement - grande surprise - mais je me suis toujours démené pour rencontrer des conservateurs.
Я старался показать вам, что экономическая помощь имеет негативные последствия, поскольку отдаляет государство от населения.
Et comme j'ai essayé de vous montrer, en ce qui me concerne, l'aide provoque des dommages car elle éloigne le gouvernement des citoyens.
И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского.
Et j'ai plus ou moins essayé de l'utiliser dans mon enseignement, que ce soit en sports, ou en cours d'anglais.
Наиболее опасными антисемитами прошлого были те, кто старался сделать мир "Judenrein ", т.е. свободным от евреев.
Dans le passé, les antisémites les plus dangereux étaient ceux qui cherchaient à rendre le monde Judenrein, sans juifs.
Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила.
Il a essayé de rester en mouvement, car dormir ou rester allongé pendant la journée était contraire au règlement.
Но он также старался понять, что делает капиталистическую экономику динамичной, откуда возникает дух предпринимательства, и как можно его стимулировать.
Mais il a aussi voulu expliquer les raisons du dynamisme des économies capitalistes, ce qui motive l'esprit entrepreneurial et ce qu'il faut faire pour l'encourager.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité