Exemples d'utilisation de "стержень" en russe
На Фукусима резервная подача электроэнергии, необходимая для поддержания жизненно важных функций безопасности, таких как охлаждение реактора и отключенных топливных стержней, не была защищена достаточным образом.
Le système d'alimentation auxiliaire, essentiel pour maintenir les fonctions vitales de sécurité tel que le refroidissement des réacteurs et des barres de combustible usées, était insuffisamment protégé sur le site de Fukushima.
Учитывая это состояние дел, вполне возможно, что в этот раз иранская внутренняя политика не помешает новому соглашению по обмену низкообогащенного урана на топливные стержни для тегеранского исследовательского реактора.
Etant donné ce contexte, il se peut, cette fois-ci, que la politique intérieure iranienne n'entrave pas un futur accord en vue de troquer de l'UFE iranien contre des barres de combustibles pour alimenter le RRT.
Неудивительно, учитывая "глубоко укоренившиеся" подозрения Америки, что соглашение, достигнутое в начале этого года между Ираном, Турцией и Бразилией по экспорту малообогащенного урана из Ирана в обмен на топливные стержни, было "неприемлемым" для США.
L'accord conclu plus tôt cette année entre l'Iran, la Turquie et le Brésil sur l'exportation d'uranium faiblement enrichi par l'Iran en échange de barres de combustibles a été, sans surprise compte tenu de leur méfiance profonde, jugé "inacceptable" par les Etats-Unis.
Иран, со своей стороны, заинтересован в обеспечении как поставки топливных стержней для своего тегеранского испытательного реактора, так и в подразумеваемом одобрении международным сообществом его попыток в обогащении урана, Иран также заинтересован в контактах с США.
L'Iran, quant à lui, a intérêt à s'assurer à la fois ses réserves de barres combustibles pour alimenter le RRT et l'acceptation implicite de la communauté internationale pour son entreprise d'enrichissement de l'uranium, ainsi que le rapprochement avec les Etats-Unis.
В тот день я сломал левую бедренную кость - а это самая большая кость в теле - и провёл следующие 2 месяца в гипсовых доспехах от подбородка до кончиков пальцев ног, до правого колена, и со стальным стержнем от правого колена до левой лодыжки.
Ce jour-là, je m'étais cassé le fémur - c'est le plus grand os du corps - et j'ai passé les deux mois suivants dans un plâtre qui allait du menton au bout des orteils jusqu'à mon genou droit, et une barre d'acier allait de mon genou droit à ma cheville gauche.
Две недели назад Северная Корея объявила об успешно проведенной в июне месяце повторной обработке 8000 отработанных урановых стержней и о том, что сегодня она в состоянии проводить политику ядерного сдерживания, что говорит о том, что режим Ким Чен Ира, возможно, занимается созданием атомной бомбы.
Il y a deux semaines, la Corée du nord a déclaré qu'en juin, elle avait réussi à traiter quelques 8 000 barres de combustible nucléaire et possède donc aujourd'hui la dissuasion nucléaire, qui laisse croire que le régime de Kim Jong Il est peut-être bien en train de construire des bombes nucléaires.
Для сохранения выдержки в сложных ситуациях необходим крепкий внутренний стержень.
Il faut une force du dos formidable pour vous soutenir dans toutes les conditions.
Исторически, именно средний класс имеет внутренний стержень честности и равенства, играя, таким образом, главную роль в создании правового государства.
Historiquement, ce sont les classes moyennes qui sont intrinsèquement concernées par la justice et l'égalité, jouant ainsi un rôle déterminant dans l'institution de la loi.
Главное, я думаю, что женские проблемы - самые сложные, потому что, с какой стороны ни посмотри, это вопросы жизни и смерти, и потому, что, как я сказала, это стержень нашего подхода ко многим вопросам.
Au final, j'ai décidé qu'en fait les questions des femmes étaient les questions les plus difficiles, parce qu'elles ont celles qui concernent la vie et la mort sous tant d'aspects - et parce que, comme je l'ai dit, c'est vraiment central à la manière dont nous considérons les choses.
После возвращения на должность премьер-министра этой весной Синг ввел в правительство опытную и известную в международном масштабе команду, включая министра финансов Чайдамбарама, который успешно занимал пост министра финансов в середине 1990-ых, и доктора Монтека Синга Ахлууалиа, возглавляющего Комиссию Планирования, ключевой стержень в оценке среднесрочных инвестиционных стратегий Индии.
Lorsqu'il a repris du service au printemps dernier en tant que Premier ministre, Manmohan Singh a apporté au gouvernement une équipe expérimentée de renommée internationale, avec notamment au ministère des Finances M. Chidambaram, qui avait occupé ce poste avec succès au milieu des années 90, et à la tête de la Commission de Planification, l'organe principal chargé de définir la stratégie d'investissements publics à moyen terme du pays, le Dr Montek Singh Ahluwalia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité