Exemples d'utilisation de "стоит" en russe
Traductions:
tous1232
coûter222
valoir135
se trouver37
poser25
mériter24
être debout7
s'arrêter5
autres traductions777
Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек.
Vous pouvez voir ici qu'il commence à rouler et le bateau s'est déplacé de l'autre côté, et l'homme est debout là.
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются.
C'est quand ils s'arrêtent qu'il faut s'inquiéter.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию.
Ici se trouve le Very Large Telescope ("très grand télescope"), une installation digne de son nom.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
Cuba pose un problème politique national partout en Amérique latine.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться.
Et ça, à mon avis, c'est une idée qui mérite d'être propagée.
Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
Pourtant, à son 60° anniversaire, Israël se trouve à la croisée des chemins.
Они задаются вопросом - и нам тоже стоит задуматься - как следует провести это время?
Et ils se demandent - nous devrions tous nous poser la question - comment utilisons-nous cette période?
Это знаменательное событие стоит внимания, так же как и эффект, который существование евро оказал на текущий кризис.
Il vaut la peine de s'arrêter un instant pour commémorer ce remarquable événement, et étudier l'impact de l'euro sur la crise mondiale actuelle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité