Exemples d'utilisation de "столетиях" en russe
Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях.
Le fossé entre les deux est si important qu'elles semblent chacune ancrée dans des siècles différents.
Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях.
C'est ainsi que le monde occidental est devenu démocratique aux dix-neuvième et vingtième siècles.
Обычно они хотят сбежать от беспросветной жизни, как и многие европейцы, которые покидали свои дома в 19-ом и 20-ом столетиях, обычно стремясь в Америку.
D'habitude, les migrants cherchent à échapper à leurs conditions de vie désespérantes, comme le firent de nombreux Européens abandonnant leur foyer au 19ème et au 20ème siècles, s'embarquant pour l'Amérique.
Таким образом, в течение последующих, по крайней мере, 50-75 лет и возможно до тех пор, пока люди не начнут добычу полезных ископаемых на Марсе когда-нибудь в будущих столетиях, цены на многие природные ресурсы будут расти.
Par conséquent, et ce au moins pour 50 à 75 ans, et peut-être même jusqu'à ce que les humains se mettent à forer sur Mars au cours des siècles à venir, les prix de nombreuses ressources naturelles vont monter.
Историки-экономисты указывают на финансовые революции как на начало стадии сильного экономического развития в Англии (в семнадцатом и восемнадцатом столетиях, после "славной революции"), в Соединенных Штатах (после того как Александр Гамильтон создал основные финансовые структуры в изначально сельскохозяйственной стране) и в Японии (после Реставрации Мэйдзи).
Les historiens de l'économie soulignent que les révolutions financières ont servi de prélude à des périodes de prospérité économique en Angleterre (au 17° et au 18° siècle après la Révolution glorieuse, aux USA (après la mise en place des principales structures financières par Alexandre Hamilton au cours des années 1790 dans un pays qui était avant tout agricole) et au Japon (après la révolution Meiji).
Энергия, получаемая из ископаемых видов топлива, и ядерная энергия относятся к технологическим утопиям, возникшим в девятнадцатом и двадцатом столетиях, которые опирались на веру в безвредность технологического развития и на тот факт, что в то время только небольшое число людей в мире, в основном на Западе, получали выгоду от прогресса технологий.
Les combustibles fossiles et l'énergie nucléaire appartiennent aux utopies technologiques du XIXe et XXe siècles, basées sur la croyance en l'innocuité des moyens technologiques et sur le fait, qu'à l'époque, seule une petite fraction de la population mondiale, principalement dans les pays occidentaux, profitait du progrès technologique.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга.
Avant ma récente visite à Stockholm pour commémorer le centenaire de la naissance de Raoul Wallenberg, je ne voyais pas comment traiter ce problème apparemment insoluble.
Кстати, это происходит примерно раз в столетие.
D'ailleurs, cela se produit environ une fois par siècle.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом;
Dans un premier temps, il y a un siècle, la confiance reposait sur l'or ;
Это было открыто Фрэнсисом Гальтоном в 19 столетии.
Elle a été découverte par Francis Galton au 19e siècle.
И все это серьезная проблема для грядущего столетия.
Ce nouveau siècle est donc en lui-même un challenge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité