Exemples d'utilisation de "сторонах" en russe avec la traduction "aspect"
Traductions:
tous1452
côté549
partie296
pays258
part228
face74
aspect38
biais7
flanc1
autres traductions1
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation.
В остальных арабских государствах политическое руководство и средства массовой информации стараются не распространяться об этих сторонах правления Саддама.
Dans les autres États arabes, les dirigeants politiques et les médias ne se sont pas trop étendus sur cet aspect de la domination de Saddam.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне.
Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière :
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого.
Mais il y a en fait un aspect très positif à ceci.
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны.
Nous passons à côté d'un aspect totalement différent des guerres.
Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров.
Je vais parler d'un aspect différent des dinosaures, qui est celui de leur découverte.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена.
On ne peut se permettre de négliger l'aspect quantitatif de l'économie.
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы.
Dans tous les aspects de leurs vies, ils souhaitaient le progrès, comme nous.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы.
Les deux aspects de ce scénario (un virus sautant sur un hôte inconnu, puis mutant sous une forme dévastatrice) sont familiers.
Я говорю "почти" со всех сторон, потому что есть один аспект истории который они не освещают.
Je dis "presque" parce qu'il existe un aspect qu'ils n'ont pas du tout mis en lumière.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Mais nous essayons d'en faire également des cliniques auto-suffisantes de manière à ce que les gens payent pour d'autres aspects.
Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте.
L'autre aspect positif de cette technologie est que le transfert d'énergie ne fonctionne qu'avec des objets de même fréquence.
Безусловно, у этой конкуренции также есть положительная сторона с израильской точки зрения - ослабление Ирана и других региональных радикалов.
A l'évidence, cette rivalité a aussi un aspect positif d'un point de vue israélien - l'affaiblissement de l'Iran et des autres radicaux de la région.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
Mais le moment était venu d'abandonner l'approche humanitaire du mouvement Jubilé et de se concentrer sur l'aspect juridique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité