Exemples d'utilisation de "стоящих" en russe avec la traduction "valoir"

<>
Мировая деловая пресса единодушно осудила поведение властей, особенно изъятие акций "Юкоса", стоящих намного больше, чем сумма, по поводу которой власти могут предъявить претензии к Ходорковскому, что попахивает экспроприацией. La presse du monde des affaires a condamné dans l'ensemble le comportement des autorités, particulièrement la saisie des actions Ioukos qui valent plusieurs fois ce que l'état peut réclamer, et qui a des relents d'expropriation.
Защитники президента Буша, министра обороны Дональда Рамсфелда и военнослужащих подчеркивают сложность задач, стоящих перед ними в Ираке, моральную неустойчивость человека и его подверженность ошибкам, и тот факт, что паршивые овцы существуют везде. Les défenseurs du Président Bush, du secrétaire à la Défense Donald Rumsfeld et de l'armée font valoir que la tâche à accomplir en Irak est difficile, que tout homme est fragile et faillible, et qu'il y a toujours quelques "pommes pourries ".
Это яйца выеденного не стоит! Ça ne vaut pas un clou !
Но моя работа стоит того. Mais ça en valait le coup.
Стоит ли он 25 долларов? Est-ce qu'il vaut 25 dollars?
Это не стоит и обсуждать. Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.
Это гроша ломаного не стоит! Ça ne vaut pas un clou !
"Твоя идея ничего не стоит". "Ton idée ne vaut rien."
Без женщины мужчина ничего не стоит. Sans une femme, un homme ne vaut rien.
Неверно информированное согласие того не стоит. Un consentement non éclairé ne vaut rien.
Не стоит и говорить об этом. Ça ne vaut pas la peine d'en parler.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Cela vaut la peine d'accorder au moins une chance à l'autre alternative.
Не думаю, что это того стоит. Je ne crois pas que ça le vaille.
А стоит ли вообще этим заниматься? Vous savez, est-ce que ça vaut la peine d'essayer?
Этот перевод гроша ломаного не стоит. Cette traduction ne vaut pas tripette.
Конечно стоит подождать, если любишь конфетку. Bien sûr, cela vaut le coup, si vous aimez les guimauves, d'attendre.
Очевидно, с ним не стоит связываться. Il ne vaut visiblement pas la peine de le ramener.
Эта старинная книга стоит 50000 иен. Ce vieux livre vaut 50.000 yen.
Женщина без мужчины ничего не стоит. Une femme sans un homme ne vaut rien.
Вопрос в том, стоила ли овчинка выделки? La question est, est-ce que ça valait le coup?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !