Exemples d'utilisation de "страховки" en russe

<>
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels.
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки. Pour le moment, 85% des Américains bénéficient d'une manière ou d'une autre d'une couverture médicale.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки. Et quand ils perdent leurs emplois, la plupart des salariés perdent aussi leur assurance maladie.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление. Quant aux donneurs de mauvais conseils, ils n'ont nul besoin de souscrire une assurance pour faute professionnelle.
И последнее, увеличение страховки по безработице после кризиса, который случается только раз за полстолетия, было бы глупостью. Enfin, allonger l'assurance chômage dans le sillage d'une crise qui survient deux fois par siècle devrait apparaître comme une évidence.
Покупка контрактов дефолтных свопов похожа на покупку страховки на жизнь другого человека, при этом имея лицензию на его убийство. Acheter un contrat CDS, c'est comme acheter une assurance sur la vie d'une personne et avoir le droit de la tuer.
Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг. Le système de sécurité sociale américain protège les individus contre les caprices du marché et de l'inflation, proposant une forme d'assurance que le marché privé n'offre pas.
Рассматривая предложения Обамы по реформированию здравоохранения с финансовой точки зрения, важно помнить, что мы все еще оставляем 25 миллионов человек без страховки. Le projet actuel, compte tenu des effets que les propositions d'Obama auraient sur la fiscalité, laisserait encore 25 millions de personnes sans assurance, ce qui n'est pas négligeable.
Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц. Les participants des manifestations du "Vendredi noir" demandaient une augmentation de salaire, ils se sont plaints du fait que le prix de l'assurance médicale fournie par l'entreprise avait augmenté de 30 à 100 dollars par mois.
В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице - планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования. Plus précisément, cela signifie une sécurité sociale, des retraites complémentaires, des assurances médicales et des assurances chômage - des mesures qui existent sur le papier mais qui sont lamentablement sous-financées.
В любом случае, даже если денежные переводы из-за границы играют роль страховки во время стихийных бедствий, это не означает, что они будут расти и в других сложных ситуациях. Dans les deux cas, même si les versements de l'étranger agissent comme une assurance en cas de désastres naturels, cela ne signifie pas pour autant qu'ils augmenteront en cas d'autres types de chocs externes.
Позже, несмотря на свои внушительные ресурсы твердой силы, Южная Корея осознала, что союз с такой удаленной силой, как Соединенные Штаты, играет роль, своего рода, страховки в делах с опасными соседями. Plus récemment, malgré ses incroyables moyens en "hard power" [ou puissance coercitive], la Corée du Sud s'est aperçue qu'une alliance avec une puissance aussi distante que les Etats-Unis continuait de fournir une assurance vie bien utile au vu de son voisinage difficile.
Мы склонны считать, что новые виды услуг по управлению риском, такие, как новые типы страховки или финансовые производные ценные бумаги, в первую очередь будут интересовать богатых или, по крайней мере, относительно обеспеченных людей. On tend à croire que les nouveaux produits de gestion du risque, tels que de nouveaux types d'assurance ou des produits financiers dérivés, s'adressent principalement aux riches ou du moins aux populations aisées.
Принятая в 1968 году в США Национальная программа страхования от наводнений сделала обязательной покупку страховки от наводнений теми, кто финансирует строительство или модернизацию зданий, расположенных в областях, которые относятся к зоне возможных наводнений. Aux États-Unis, le programme national d'assurance contre les inondations de 1968 rend obligatoire la souscription d'assurance contre les inondations pour ceux qui financent des constructions ou l'amélioration de structures existantes dans les zones particulièrement susceptibles d'être inondées.
Во многих развивающихся странах деревенские ассоциации, которые основаны исключительно на доверии и давлении со стороны членов своего круга, обеспечивают доступ к получению кредита и страховки, гарантируют помощь во времена бедствий и содействуют строительству общественных дорог и канализаций. Dans beaucoup de pays pauvres, des associations villageoises qui reposent sur la confiance et la pression du groupe permettent d'accéder au crédit et à l'assurance, fournissent une aide en cas de difficulté, contribuent à la construction de routes ou du tout à l'égout.
Вот почему вам нужна страховка. C'est pourquoi nous avons besoin d'une assurance.
На сколько лет мне нужна страховка? De combien d'années de couverture ai-je besoin?
Плюс страховка - 15 долл. в день. L'assurance coûte 15$ la journée.
Горстка влиятельных бюрократов АБР с большими зарплатами, гарантированными пенсиями, полной медицинской страховкой, субсидируемым жильем и образованием для их детей будто бы решила, что финансирование субсидируемого жилья, охраны здоровья, питания и программ по охране детей не является приоритетом. Une poignée de fonctionnaires influents de la BAD, qui bénéficient de salaires généreux, d'une retraite assurée, d'une couverture santé complète, de logements subventionnés et dont les enfants sont scolarisés, ont apparemment décidé que financer des programmes de logements, de santé, de nutrition et de protection de l'enfance n'était pas une priorité.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику. L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !