Exemples d'utilisation de "страшно" en russe
Но затем судьям страшно не повезло:
Mais alors les juges avaient la malchance de réaliser leur rêve le plus cher :
Большинство людей довольствуется единением, потому что любить слишком страшно.
Beaucoup de gens se limitent à la relation parce que l'amour fait trop peur.
страшно сказать, но для меня это тоже было разочарованием.
Et donc j'ai bien peur de devoir dire ce fut aussi une déception pour moi.
"Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно.
Les femmes viennent nous voir, et elles pleurent et elles ont peur.
Наша семья не робкого десятка, но тогда мне было страшно.
On a pas facilement peur dans la famille, mais j'étais terrifiée.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно.
Avant j'étais quelqu'un de social, aujourd'hui ça fait mal et ça fait peur d'être ainsi.
Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
C'est malheureusement plutôt comparable à "un homme condamné étranglé en secret".
Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники.
On n'ose pas imaginer ce qui pourrait arriver si l'Europe ne parvient pas à sortir de cette ornière.
Хочу сказать, очень и очень страшно как плохо обращяются с собаками.
C'est terrifiant à quel point les chiens se font maltraiter.
Каждый, кто выходил на эту сцену, сказал, что ему было страшно.
Tous ceux qui sont passés ici ont dit qu'ils avaient peur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité