Exemples d'utilisation de "стресс" en russe

<>
Ещё повышенный стресс подавляет окситоцин. Aussi, le stress élevé inhibe l'ocytocine.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни. Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies.
Я здесь отметила и реакцию на стресс. J'ai aussi mis la réaction au stress.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире. La tension nerveuse prolongée liée au travail joue également un rôle essentiel dans la survenue de troubles dépressifs, la quatrième cause la plus importante de maladie dans le monde.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему. · Le stress positif, par lequel une personne se sent récompensée d'avoir relevé un défi avec succès.
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации. En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter.
Так же как кокаин, как жирная пища и как стресс. Tout comme la cocaïne, une alimentation trop grasse, et le stress émotionnel.
Но стресс беспокоит только из-за того, что даже неправильные толкования могут добавить, или стать результатом большого количества проблем со здоровьем, включая болезнь сердца, удар, рак, мышечно-скелетные и желудочно-кишечные заболевания, беспокойство и депрессию, несчастные случаи и самоубийство. Mais la tension nerveuse est inquiétante précisément parce que même une erreur d'interprétation peut provoquer ou s'ajouter à une vaste plage de problèmes de santé, notamment une cardiopathie, une attaque, un cancer, des maladies musculo-squelettiques et gastro-intestinales, une anxiété et une dépression, des accidents et des suicides.
Со временем возникает реакция на стресс, что оказывает огромное влияние на организм. Et au fil du temps, cela devient une réaction au stress, qui a des effets énormes sur le corps.
Более того, постоянный связанный с работой стресс, вероятно, способствует развитию "метаболического синдрома", группе патогенных механизмов, которые характеризуются скоплением брюшного жира, уменьшением чувствительности к инсулину, повышенным уровнем холестерина и повышенным кровяным давлением, всем тем, что относится к развитию болезни сердца и диабета. De plus, la tension nerveuse prolongée liée au travail est susceptible de contribuer à l'apparition du "syndrome métabolique ", un groupe de mécanismes pathogènes caractérisés par une accumulation de graisse abdominale, une diminution de la sensibilité à l'insuline, des niveaux accrus de cholestérol et une pression artérielle plus importante, tous liés aux premiers symptômes de la crise cardiaque et du diabète.
Это все функции мозга - ключевого органа в нашей ответной реакции на стресс. C'est le cerveau, organe-clé de notre réaction au stress, qui assume toutes ces fonctions.
Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей. Les Singapouriens jettent la responsabilité de cette absence d'enfants sur la carrière, le stress et le coût de l'accès à la propriété.
НЬЮ-ЙОРК - Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней. NEW YORK - Le stress est un facteur de déclenchement de maladies cardiovasculaires et de la dépression, entre autres affections.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения. La question se pose également de savoir si le stress oxydatif est une cause première ou la conséquence secondaire d'une maladie chronique, ou encore du processus de vieillissement.
регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы; Il régule les réactions comportementales et physiologiques au stress - ces dernières avec les systèmes nerveux autonome, immunitaire et neuroendocrinien ;
Хронический стресс задерживает нейрогенез, а также вызывает уменьшение размеров нейронов в гиппокампе - процесс, называемый "ремоделированием". Le stress chronique inhibe la création de neurones et cause également le rétrécissement de nombreux neurones hippocampaux, un processus appelé "remodelage ".
посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям. le syndrome de stress post-traumatique nous apparaît comme une réaction au stress qui aurait très mal tourné, et provoquerait chez ses victimes d'énormes souffrances inutiles.
Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход; La réaction au stress du cerveau ne constitue pas nécessairement un "dommage" en soi.
· Отравляющий стресс, который вызван теми же серьезными событиями, а также повседневными проблемами, но без хороших систем поддержки. · Le stress toxique, impliquant le même style d'événements graves, ainsi que l'accumulation des luttes quotidiennes, mais sans bons systèmes de soutien.
75% успеха зависит от наличия оптимизма, поддержки окружающих, и способности воспринимать стресс, как вызов, а не как угрозу. 75% des réussites sont dues à votre niveau d'optimisme, votre environnement relationnel, et votre capacité à voir le stress comme un défi plutôt que comme une menace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !