Exemples d'utilisation de "строить" en russe

<>
Вы учитесь строить из бабмука. La construction en bambou.
готовить, убирать, делать покупки, строить. la cuisine, le nettoyage, les achats, les courses, la construction.
Мы знаем, как строить правильно. Et nous savons comment contruire comme il faut.
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie :
Слишком поздно строить в Ираке демократию. Il est trop tard pour fonder une démocratie en Irak.
Итак, как мы будет строить заново? Donc, comment peut-on reconstruire tout ça?
Никто не будет строить супер-плохих роботов. Nous allons - vous savez, on n'aura pas un robot très méchant.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК. Lula devra renforcer le travail de FHC.
И я думаю, что, тем не менее, мы можем строить хорошие взаимоотношения. Et je pense que nous pouvons tisser des bons liens entre nous.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить; Un jour, quelqu'un a dit avec justesse qu'il est facile de bombarder, mais bien plus difficile de reconstruire ;
Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их. Elle permet de se projeter dans l'avenir, d'aller au bout de ses capacités et même de les transcender.
То есть я подумал, что это была отличная идея, поэтому я начал строить байдарки. Je veux dire, je pensais que c'était une super idée, donc j'ai commencé par contruire des kayaks.
Ты не можешь послать сюда 150 тысяч солдат и сказать всем, что собрался строить демократию. Vous n'envoyez pas 150,000 troupes là bas et dites que vous allez créer une démocratie.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. On voit que les facteurs visant à motiver des gens à s'approprier la zone, à la développer, et à y mettre en place les règles de base, sont un pas dans la bonne direction.
Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам. Elle doit toutefois attendre et exiger des progrès et adapter son aide aux performances des pays concernés.
И разумеется, на базе этих данных можно строить трех-мерные модели, которые будут отличаться точностью и детализацией. Et bien sûr, ces données peuvent être utilisées pour développer des modèles 3D très précis et très détaillés.
Другой консорциум начал строить многомиллиардный нефте- и газопровод из Азербайджана через Грузию в Турцию и на Запад. Un autre consortium s'est lancé dans la construction de pipelines pétroliers et gaziers pour des coûts atteignant des milliards de dollars à partir de l'Azerbaïdjan à travers La Géorgie vers Turquie et l'occident.
И вот, представьте, я нашла свой путь, начала строить захватывающую карьеру - как говорят соцработники, "погрузилась в рабочий дискомфорт". Alors quand je pense que j'ai trouvé ma voie, que j'ai engagé ma carrière sur un chemin qui m'amène - vraiment, dans l'aide sociale, on dit beaucoup qu'il faut plonger dans l'inconfort du travail.
Ряд наших успехов лежит в теории, позволяя строить компьютерные модели сложных систем вроде континентальных лесов и даже океанов. Certains progrès sont théoriques, et nous permettent de modéliser par informatique des systèmes complexes comme des océans ou des forêts recouvrant des continents entiers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !