Beispiele für die Verwendung von "судят" im Russischen
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы.
Les grands trafiquants ne sont jamais jugés car les juges sont soudoyés, ou encore, intimidés.
И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
Et chaque pays est jugé sur base de ses prestations.
Это означает, что о правительстве судят не по его способности обыграть законодателей, а по качеству его политики.
Cela signifie que les gouvernements sont jugés non pas sur leur capacité à déjouer les législatures, mais sur la qualité de leurs politiques.
Большинство женщин также признает и противится тому,, что средства массовой информации судят их более строго, чем мужчин.
La plupart des femmes sont aussi conscientes, et exaspérées par le fait que les médias les jugent plus durement que les hommes.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
Mais maintenant, les tendances se convertissent généralement en des normes par lesquelles la performance de telle ou telle université, département et même chercheur est jugée.
Тейлора сейчас судят в Гааге, и спустя двадцать лет после кошмарного конфликта в Либерии установлен мир, и страна возрождается уже под руководством демократического правительства.
Il est maintenant jugé à La Haye et après 20 ans d'un terrible conflit, le Libéria connaît la paix et se reconstruit sous les auspices d'un gouvernement démocratique.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции;
Saddam Hussein a été jugé avec l'aide de la coalition militaire conduite par les USA;
Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
En d'autres termes, retenez-vous quand il s'agit de juger les autres.
других скорее будут судить судьи, назначенные государством, чем убьют.
d'autres seront jugés par des juges nommés par l'Etat plutôt que tués.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Les tyrans ne devraient être jugés qu'après avoir été clairement défaits.
Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить;
Certains seront assassinés plutôt que jugés ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung