Exemples d'utilisation de "существенному" en russe
Traductions:
tous152
essentiel44
substantiel40
considérable29
fond12
fonds10
pertinent4
essentiellement4
autres traductions9
Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
Pour y parvenir, les donateurs doivent aussi respecter leur engagement quant à une augmentation significative de l'aide.
Многие идеологи свободного рынка высмеивают идею о том, что ограничения природных ресурсов теперь приведут к существенному замедлению мирового роста.
De nombreux idéologues du libre-échange tournent en dérision l'idée que les limites des ressources naturelles vont désormais provoquer un ralentissement significatif de la croissance mondiale.
Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера, бывшего судьи Конституционного Суда Пауля Кирххофа, стремясь к существенному упрощению налоговой системы.
Le chef du parti d'opposition CDU, Angela Merkel, a lié son programme aux idées ambitieuses d'un outsider, l'ancien juge à la Cour constitutionnelle Paul Kirchhof, dans le cadre de la recherche d'une simplification drastique du système d'imposition.
Несмотря на ряд выдающихся женщин, играющих ключевую роль в политической жизни Латинской Америки, общее отсутствие женщин на политической сцене региона приводит к существенному дефициту демократии.
Malgré quelques femmes éminentes au faîte de la politique latino-américaine, l'absence générale de femmes de la vie politique de la région pose un déficit démocratique grave.
Оценки этого показателя в зоне евро на тот момент были особенно сомнительны, а данные, исходящие от разных международных учреждений, сильно расходились между собой и на более поздних этапах подвергались существенному пересмотру.
A l'époque, les estimations relatives à l'écart de production de la zone euro étaient tout particulièrement hasardeuses (les données variant largement selon les différentes institutions internationales) et révisées en grande partie à des stades ultérieurs.
Но низкая урожайность сельского хозяйства без химии в реалистических условиях - в среднем на 20-50% ниже, чем урожайность обычного сельского хозяйства - накладывает различные ограничения на сельскохозяйственные угодья и приводит к существенному увеличению потребления воды.
Mais les faibles rendements de l'agriculture biologique dans le monde réel (en général de 20 à 50% inférieurs aux rendements de l'agriculture conventionnelle, imposent diverses contraintes sur les terres agricoles et une importante augmentation de la consommation d'eau.
Теперь, когда должны начаться переговоры, смогут ли они привести к чему-нибудь существенному, или саммит в Вашингтоне станет лишь еще одним поводом сфотографироваться, как на саммите президента Джордж Буша младшего в Аннаполисе в 2007 году?
Maintenant que les pourparlers doivent reprendre, vont-ils aboutir à quoi que soit de concret ou ce sommet à Washington sera-t-il simplement une autre occasion pour une photo de groupe, comme ce fut le cas lors du sommet du président George Bush à Annapolis en 2007 ?
Если слабый глобальный спрос предполагает, что спад нынешнего сырьевого супер-цикла будет таким же резким, как и в период после 1918 года и в конце ХХ века, мир должен быть готов к вялому экономическому росту и к существенному замедлению - или даже прекращению - мировой конвергенции доходов.
Si, à cause de la faible demande mondiale, la phase descendante actuelle du super-cycle des matières premières se révèle être aussi prolongée que celles de la période post-1918 et de la fin du XXe siècle, le monde devrait se préparer à connaître une croissance économique atone et un ralentissement important - voire la fin - de la convergence des revenus dans le monde entier.
Подобное стимулирование, скорее всего, мало поможет разрешению проблемы безработицы и повышению дохода на каждый доллар расходов, в то время как значительное увеличение долгов воспрепятствует долговременному экономическому росту, поскольку приведёт в будущем к существенному увеличению налогов или сокращению расходов, или поскольку вынудит центральные банки провести инфляцию.
Il est probable que le rendement par dollar investi soit faible, que ce soit en termes d'emploi ou de revenu, et que le service des dettes accumulées entrave la croissance à long terme, en contraignant à des augmentations d'impôts ou à des coupes dans les dépenses à long terme ou en créant de l'inflation par le biais des banques centrales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité