Exemples d'utilisation de "существенном" en russe avec la traduction "essentiel"

<>
Позиция Мексики в отношении США станет жизненно важной в предстоящие дни и недели, поскольку США стремятся сейчас заручиться поддержкой девяти голосов в Совете Безопасности, чтобы обвинить Ирак в "существенном нарушении" резолюции Совета Безопасности 1441. La position mexicaine vis-à-vis des États-Unis sera essentielle dans les jours et les semaines à venir dans la mesure où les États-Unis cherchent à s'assurer neuf votes au Conseil de sécurité prêts à soutenir une déclaration sur le non respect de la Résolution 1441 du côté irakien.
Существенная проблема заключается в другом. Mais la question essentielle est ailleurs.
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно. Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant.
Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе. Ce sont là des conditions essentielles pour lancer une croissance économique durable dans la région.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Il va utiliser l'autre chose qui est essentielle, et c'est sa voix.
Это существенно для того, чтобы успешно решались вопросы, оказывающие влияние на жизнь людей. Ceci est essentiel si les questions qui affectent le quotidien de nos vies doivent être traitées avec succès.
Они понимают, в этом контексте - что бесплатно - это важная существенная часть и культурной экологии. Ils comprennent, dans ce contexte - gratuit - ils comprennent que la gratuité est une part importante et essentielle de l'écologie culturelle aussi.
Приверженность традиции ведет к стабильности, это существенно для создания семьи и сплочённых социальных групп. La tradition est essentielle pour jeter les bases de la stabilité nécessaire pour élever des familles et former des groupes sociaux unis.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью. La Jordanie ne se tient pas en dehors du processus de paix, elle en est bien au contraire un acteur essentiel.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу. Aucune des parties n'a accepté de compromis sur les questions essentielles.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы. Le sommet sur la sécurité nucléaire joue un rôle essentiel qui permettra d'accorder les deux faces de la stratégie nucléaire d'Obama.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха. Dans les deux cas, l'efficacité repose sur la légitimité qui est une condition essentielle de la réussite.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством. Ils voient eux aussi le monde à travers un prisme où les Etats-Unis sont essentiels, mais plus dominants.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины. Le long retard du Cambodge complique la tâche pour ce qui est de préserver les preuves, notamment la mémoire humaine, essentielles pour prouver la culpabilité.
В то же время правильно направленные инвестиции существенно влияют на экономический рост, поскольку этим определяется специализация страны в мировой экономике. Cependant, prendre les décisions appropriées en matière d'investissements est essentiel pour la croissance puisqu'elles déterminent les modèles de spécialisation.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера. Etudiant peu doué, Woodrow Wilson a appris l'art oratoire en autodidacte, qu'il considérait essentiel à l'exercice du pouvoir.
Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики. Il existe une très grande différence entre le fait de ne pas soutenir une entreprise jugée essentielle par les Etats-Unis, et le fait de s'y opposer par tous les moyens.
Важнейшим аспектом этого инцидента является демонстрация решимости групп, представляющих собой существенную часть населения Конго, твёрдо настроенных на поддержку развития демократии. Le point essentiel de cet épisode est qu'il illustre la détermination de groupes représentant une proportion importante de la société congolaise de poursuivre la démocratisation du pays.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах. Alors que la situation au Moyen-Orient paraît aujourd'hui désespérée, une nouvelle tentative qui se concentrerait sur les points essentiels, et non sur des questions mineures, mérite d'être soutenue.
Вместо этого власть прессы используется для того, чтобы перевернуть традиционные системы ценностей вверх дном - чтобы неуместное казалось существенным, а незначительное захватывающим. En fait, le pouvoir de la presse est utilisé pour retourner les systèmes de valeurs traditionnelles, faire passer l'inutile pour de l'essentiel, et rendre le futile aguichant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !