Exemples d'utilisation de "существовало" en russe

<>
Существовало множество садистских форм смертной казни: Il y avait d'innombrables formes de peines capitales sadiques :
На самом деле идеального решения не существовало. Et il n'y avait pas vraiment de bonne solution.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. Or, d'après la pensée populaire, les Nigérians ne lisent pas de littérature.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны. les critères furent établis avant la mise en place de la zone euro.
представьте, если бы существовало чтобы всё это произошло. Imaginez un appareil de réseau maillé open source rendant tout cela possible.
Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство. Cependant, il est impossible de dire que les richesses soient équitablement réparties en Chine.
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой. Et David a découvert qu'il y avait beaucoup de problèmes que la technologie ne pouvait pas résoudre.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. Cette panique semblait fondée.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов. Pas vraiment, mais le scrutin se déroulait dans un contexte unique.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Ces pays n'ont jamais connu d'arrangements de marché modernes.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Mais, il n'y avait pas de carbone ou d'oxygène dans l'univers au moment du Big Bang.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало. Il n'est donc pas surprenant qu'il n'y avait pas de bons traitements pour la perte de l'audition.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Pour Schumpeter, il y avait quelque chose de noble et de tragique à fois dans l'esprit du capitalisme.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания. Jamais auparavant une telle opposition ne s'était manifestée envers une guerre avant que cette guerre n'éclate.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля. Pendant quatre jours, il n'y a tout simplement eu aucun centre de commandes et de contrôle clair.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Les raisons de ne pas s'attendre à une telle réussite ne manquaient pourtant pas.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений. Même avant l'invasion américaine, il y avait des preuves accablantes prouvant que Bush mentait.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах. Et je ne pouvais pas penser à une compagnie en particulier spécialisée dans l'intérêt général.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля. D'autre part, la notion d'" intégration "a totalement changé depuis de Gaulle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !