Exemples d'utilisation de "сферой" en russe avec la traduction "domaine"

<>
Другой сферой общих интересов является Афганистан. Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности. Il en résulte que la politique mondiale n'est plus le domaine réservé des gouvernements.
Наиболее логичной и потенциально плодотворной сферой сотрудничества является борьба с изменением климата. Le domaine de coopération le plus évident et potentiellement le plus fécond est celui du changement climatique.
Так называемая, "инженерная геология" является ещё одной сферой исследований, которая заслуживает внимания, но которая не получит инвестиций от частного сектора. L'éco-ingénierie est un autre domaine de recherche qui mérite une attention certaine, qui ne viendra pourtant pas du secteur privé.
Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни. L'objectif du PVPV est de confiner les femmes au domaine domestique et de mettre un terme à toute participation des femmes à la vie publique et politique.
Что происходит в сфере здравоохранения? Qu'est-ce qui se passe dans le domaine de la santé?
Они будут действовать в этой сфере. Ils auront vraiment un rôle crucial dans le domaine.
Она включает в себя много разных сфер. Ce domaine comporte de nombreux sujets.
Понимаете, мы потратили много энергии, во многих сферах. Vous voyez, nous avons dépensé beaucoup d'énergie, dans de nombreux domaines.
Но недавно в этой сфере появились новые разработки. Récemment, il y a eu une évolution dans ce domaine.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности. mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad.
Искусство стало одной из первых сфер, ставшей свидетелем смены поколений. L'un des premiers domaines à avoir initié ce renouvellement de génération est celui des arts.
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: Il y a peu de domaines dans lesquels l'intervention de l'état est reconnu pour créer de la valeur :
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере. L'Europe continuera fort probablement à s'affaiblir, plutôt qu'à s'affirmer, dans ce domaine.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник. Mais dans le troisième grand domaine de la vie, l'amour, Len était un raté incontesté.
Лишь немногие страны пришли в этой сфере к неплохим результатам. Rares sont les pays qui peuvent marquer des points dans ces domaines.
И я обнаружил, что чудаки есть в каждой сфере жизни. Et j'ai appris qu'il existe des excentriques dans tous les domaines de la vie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !