Exemples d'utilisation de "счетами" en russe avec la traduction "compte"

<>
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов. Il s'agit d'avoir des comptes épargne versus des comptes courants sans dépôts.
Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала. Cette chaine d'approvisionnement est caractérisée par une domination des banques d'état, une épargne des particuliers conséquente, des marchés financiers relativement sous-développés, et un compte de capitaux fermé.
Подобные меры потребуют поддержания некоторого контроля над счетами движения капитала, одновременно с повышением процентных ставок до определяемых рынком уровней. Ce faisant, il faudra maintenir un certain contrôle du compte de capital, tout en augmentant les taux d'intérêt à des niveaux d'équilibre du marché.
Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала. En d'autres termes, le nouveau code de conduite du FMI est bienvenu, même si les différents pays auront plus que jamais besoin de gérer librement leur compte de capital dans les années à venir.
Эти счета должны быть заморожены, несмотря на сложности выполнения этой процедуры в мире, изобилующем секретными банковскими операциями и счетами, открытыми на фиктивных лиц, что маскирует истинных владельцев. Ces comptes doivent être gelés, malgré les difficultés que cela représente dans un monde qui abonde en opérations bancaires et comptes de possesseurs apparents secrets qui masquent le véritable propriétaire.
во-первых, отсутствие должных договоренностей по международной резервной валюте и, во-вторых, осознаваемая необходимость в экономиках развивающихся рынков с либерализованными счетами движения капитала, для аккумуляции резервов для защиты против неустойчивых потоков капитала. l'absence de dispositions quant à une devise servant de réserve internationale et le souhait des pays émergents ayant des comptes de capital libéralisés d'accumuler des réserves, ceci pour se protéger de la volatilité des flux de capitaux.
Я хочу открыть расчётный счёт. Je souhaite ouvrir un compte courant.
Я хотел бы открыть счёт. J'aimerais ouvrir un compte.
Я собираюсь открыть банковский счёт. Je vais ouvrir un compte bancaire.
Удобный случай для регулирования счетов капитала Pour une nouvelle réglementation des comptes de capital
Почему бы тебе не открыть собственный счёт?" Pourquoi tu n'ouvres pas un compte séparé?"
Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном. Ses comptes frauduleux étaient certifiés par Arthur Andersen.
И у них у всех банковские счета. Elles ont toutes un compte en banque.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
который в конечном счете и является сострадательным. Qui est, en fin de compte, l'être de compassion.
Пожалуйста, переведите на мой счёт четыреста пятьдесят долларов. Transférez 450 dollars sur mon compte, je vous prie.
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия. Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être.
Вот ещё удивительные вещи - интернет счета в Исландии. Ces choses extraordinaires, les comptes internet islandais.
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения? Quid des pertes éventuelles de ce Compte de Substitution ?
У нас никогда не было отдельных банковских счетов. Nous n'avons jamais eu de compte séparé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !