Exemples d'utilisation de "счета" en russe
Traductions:
tous444
compte297
mesure43
facture35
addition6
note4
comptage1
marque1
score1
mémoire1
autres traductions55
Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном.
Ses comptes frauduleux étaient certifiés par Arthur Andersen.
Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика.
Aussi, plutôt que de mettre de l'argent en frais médicaux, ils sont plus en mesure de gagner un revenu et de le dépenser, deux choses qui favorisent la croissance de l'économie.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
Les autorités cambodgiennes peuvent aider à établir leur crédibilité en résistant à la tentation de gonfler la note et de laisser monter l'inflation salariale.
У меня были наготове несколько систем счёта - по-английски, по-немецки, затем по-испански, и потом по-французски.
J'avais prévu tout un tas de différents systèmes de comptage, en anglais, suivi de l'allemand, suivi de l'espagnol, suivi du français.
Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса - а почему бы нет?
Bon, en gros nous avons mis tous les virus respiratoires humains sur une puce, et nous avons rajouté le virus de l'herpès pour faire bonne mesure - Après tout, pourquoi pas?
Ожирение стоит, вам американцам, 10% вашего страхового счета.
L'obésité vous coûte, à vous les Américains, 10% de vos factures de soins de santé.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
Вот еще - в черепе, и для хорошего счета, у меня были еще другие опухоли - включая ту, что образовалась у меня на языке ко времени начала лечения.
Il y en a un dans le crâne, et puis pour faire bonne mesure, j'avais ces autres tumeurs - y compris, au moment où le traitement a commencé, il y en avait un qui poussait sur ma langue.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя.
Je peux vous dire si vous payez vos factures à temps.
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être.
Невозможно забыть многие странные сексуальные отклонения политики администрации Буша, от принудительного раздевания заключенных - которые, как показывают записи после Абу-Грейб, были систематическими, а не аберрацией - до сексуальных угроз и сексуального насилия в отношении таких заключенных, ритуалов сексуальной дедовщины и ведения счета изнасилований, практикуемых безнаказанно контрактниками, и так далее.
Il est impossible d'oublier les nombreuses étranges tonalités sexuelles des mesures de l'administration Bush, de la mise à nue forcée des prisonniers - dont les rapports publiés après Abu Ghraib démontrent qu'elle a été systématique, et non une aberration ponctuelle - aux menaces et agressions sexuelles contre ces mêmes prisonniers, aux bizutages à caractère sexuel et aux récits de viols pratiqués en toute impunité par des contractuels, etc.
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
Je devais retrouver un travail à temps plein pour payer les factures.
Вот ещё удивительные вещи - интернет счета в Исландии.
Ces choses extraordinaires, les comptes internet islandais.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа.
Ça réduit la précarité énergétique, ça réduit leur facture et ça réduit les émissions de carbone en même temps.
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения?
Quid des pertes éventuelles de ce Compte de Substitution ?
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
Nous payons la facture à la fin du mois, mais ceux qui vont vraiment payer la facture sont nos petits-enfants.
Ошибки налицо, но, по крайней мере, правильное направление счёта.
Il y a des erreurs mais au moins ça compte.
Плохая новость заключается в том, что бухгалтерия матушки-природы ещё не работает, так что эти счета не выставляются.
La mauvaise nouvelle est que les bureaux de mère nature ne sont pas encore ouverts, donc personne n'émet de factures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité