Exemples d'utilisation de "считывает" en russe

<>
Как правило, машина считывает данные дизайна изделия, созданные в профессиональных дизайнерских программах. En général, elle lit des données de CAO, qui sont des données de conception d'objet créées sur des logiciels professionnels de conception d'objets.
Таким образом, у вас может быть что-то, что перемещается и считывает информацию и может передавать ее от одной части к другой. Vous pouvez donc avoir quelque chose qui grimpe et lit et donne le résultat 1 à 1.
Это 3D данные, которые машины будет считывать. Voici le genre de données 3D qu'une machine saura lire.
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. Un style de son "gestuel" Des accéléromètres à chaque main lisent la position des mains.
Это может шокировать, но мы буквально считываем мозг этого человека в реальном времени. Cela pourrait vous choquer, mais nous sommes en train de lire le cerveau de cette personne en temps réel.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу? et on me demande souvent, pourquoi pensez-vous que tant de personnes l'ont lu?
Просто потому, что многие из нас сегодня не знают, как создавать данные, которые способен считать 3D принтер. Tout simplement parce que la plupart d'entre nous ici ne savent pas comment créer les données qu'une imprimante 3D peut lire.
Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены. Et la cellule va alors créer les parties nécessaires sur le moment, grâce à l'information qui est apportée depuis le noyau par les molécules qui lisent les gênes.
Он считал, что те люди, которые могут читать, читали бы, если книги стали бы для них по карману и общедоступны. Il était d'avis que les gens qui pouvaient lire, liraient, si on mettait à leur disposition une littérature abordable.
Довольно скоро компьютер "научился", считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны. Très vite, l'ordinateur a appris en lisant les ondes cérébrales du singe, à faire faire à ce bras dans une autre pièce tout ce que le bras du singe faisait.
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев. Il ne me serait jamais venu à l'esprit de penser que simplement parce que j'avais lu un roman dans lequel un personnage était un tueur en série celui-ci serait, en quelque sorte, représentatif de tous les Américains.
Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой. On pourrait penser en lisant ces livres - et j'ai des centaines de lettres à leur propos de gens qui pensent cela - que vu l'histoire de ma vie comme je l'ai décrite dans ces livres, l'histoire de ma jeunesse, je suis quelqu'un qui a surmonté l'adversité.
Это блок системы, а это сама система, которая считывает данные. C'est ma boîte que vous voyez là-haut, avec son système en fonctionnement.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее. Il semble que les foetus réagissent aux données de leur environnement intra-utérin et adaptent leur physiologie en conséquence.
И на каждом товаре имеется свой штрих-код, с которого компьютер считывает необходимую информацию. Il y a un code-barres sur chaque produit qui dit à l'ordinateur précisément ce qu'est le produit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !