Exemples d'utilisation de "счёта" en russe avec la traduction "compte"
Traductions:
tous444
compte297
mesure43
facture35
addition6
note4
comptage1
marque1
score1
mémoire1
autres traductions55
Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном.
Ses comptes frauduleux étaient certifiés par Arthur Andersen.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être.
Вот ещё удивительные вещи - интернет счета в Исландии.
Ces choses extraordinaires, les comptes internet islandais.
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения?
Quid des pertes éventuelles de ce Compte de Substitution ?
Ошибки налицо, но, по крайней мере, правильное направление счёта.
Il y a des erreurs mais au moins ça compte.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Jusqu'à ces derniers temps, les banques pouvaient uniquement proposer de simples comptes d'épargne.
дефицит текущего счета увеличивался (достиг 15% ВВП в 2008 году);
le déficit du compte courant enflait (pour atteindre 15% du PIB en 2008) ;
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов.
Il s'agit d'avoir des comptes épargne versus des comptes courants sans dépôts.
Наиболее распространенный тип вторжения - это попытка проникнуть в электронные счета.
L'intrusion la plus courante consiste à s'introduire dans les comptes de messagerie.
Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны.
Le président vénézuélien Hugo Chavez lui aussi est en train d'équilibrer les livres de comptes de son pays, pour l'instant.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue.
Следовательно, нельзя справиться с дефицитом текущего счета США, не решив сопутствующих проблем:
Aussi, s'attaquer au déficit des comptes courants américains suppose aussi de prendre en compte les problèmes qui lui sont liés :
Он предлагает перенаправить почти третью часть налога на Social Security на частные счета.
Il propose de rediriger près d'un tiers des cotisations sociales vers des comptes privés.
Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен.
Compte tenu de l'excédent de la balance des paiements en Chine (12% du PIB), le renminbi est toujours sous-évalué.
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
Et ce puissant outil a vraiment été réservé, pendant des milliers d'années aux administrateurs d'élite qui conservaient les traces des comptes pour les empires.
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
SINGAPOUR - Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
Le compte de l'une de ces agences, ou les deux, serait alors crédité de quelques milliards de dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité