Exemples d'utilisation de "счёт" en russe avec la traduction "facture"

<>
Я получил счёт за электричество. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Счёт должен быть оплачен сегодня. La facture doit être payée aujourd'hui.
Я получил счёт за электроэнергию. J'ai reçu ma facture d'électricité.
У меня большие сомнения на этот счёт. J'ai de sérieux doutes sur cette facture.
Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт? Mais quand est-ce qu'une abeille vous a déjà présenté une facture ?
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Ils ont aligné les chiffres et présenté la facture en 1921 :
Наши записи показывают, что счёт No1111 до сих пор не оплачен. Nos registres indiquent que la facture n° 1111 n'a pas encore été payée.
12 сентября c 10:00 до 10:30 утра я оплачивал счет за аренду склада. J'avais le 12 septembre - de 10.00 h à 10.30 h, j'ai payé une facture du garde-meuble.
Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика-строителя, который должен указать стоимость работ. D'après la Loi de finances pour 2007, en vue de bénéficier d'un abattement pour des travaux d'aménagement, les contribuables doivent fournir les factures des entrepreneurs, précisant le montant des travaux.
И, конечно же, кровь будет проливаться до тех пор, пока продолжается война, при этом счет за медицинскую помощь и нетрудоспособность составляет более $600 миллиардов (по сегодняшней стоимости). Et, bien entendu, cette hémorragie continuera aussi longtemps que la guerre durera, avec au final une facture de plus de 600 milliards de dollars (à son cours actuel) en soins médicaux et pensions d'invalidité.
Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика. Non, bien sur, parce que les actionnaires ne supportent pas l'intégralité des coûts de la faillite d'une société, et, ainsi que le démontre la crise récente, la facture d'une telle débâcle doit être payée, tout au moins en partie, par les contribuables et l'économie.
Но эти деньги оплачивали счета. Mais ça payait les factures.
Ожирение стоит, вам американцам, 10% вашего страхового счета. L'obésité vous coûte, à vous les Américains, 10% de vos factures de soins de santé.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя. Je peux vous dire si vous payez vos factures à temps.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов. la fraude semble venir essentiellement de la falsification des factures.
Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор? Alors pourquoi le contribuable devrait-il payer la facture pour tirer d'affaire l'industrie financière ?
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета. Je devais retrouver un travail à temps plein pour payer les factures.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа. Ça réduit la précarité énergétique, ça réduit leur facture et ça réduit les émissions de carbone en même temps.
Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу Et parfois on crée des oeuvres d'art, et d'autres fois cela permet de payer les factures avec des commandes plus commerciales.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет. Mais les investisseurs auront tout de même à s'inquiéter de ce qui se passera quand la facture se présentera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !