Exemples d'utilisation de "также как и" en russe
Для этого необходимо слушать, также как и говорить.
Cette approche nécessite non seulement de savoir discuter, mais également de savoir écouter.
Я верил фотографам, также как и миллионы других американцев.
Je croyais les photographes et des millions d'autres Américains ont fait de même.
Думаю, вам всем, также как и мне, нравится смотреть балет.
Vous tous, comme moi, je crois, aimez regardez une danseuse classique danser.
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело.
Et nous savons, comme ils le savaient, combien c'est dur.
Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
Mais leur avenir ne nous est pas connu, tout comme l'avenir des victimes de catastrophes.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
Tout comme la capacité de distinguer systématiquement ce qui est essentiel de ce qui ne l'est pas.
Общество внизу, также как и лидеры вверху, заботливо относятся к политической стабильности;
En haut ou en bas, du côté des dirigeants comme du public, la stabilité politique prévaut ;
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
L'université, comme l'Eglise, les ordres religieux, les confréries et les villes étaient à l'origine des corporations.
Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира.
Les versions du nationalisme ainsi que l'ascendant de formes religieuses d'intégrisme menacent la structure d'un monde libre.
Афганистан является главным примером, также как и неспособность уладить запутанную ситуацию Кашмира с Индией.
L'Afghanistan est en est un parfait exemple, tout comme l'incapacité à résoudre l'épineuse question du Cachemire avec l'Inde.
Она известна достаточно давно, вы можете пощекотать себя, также как и другие люди могут.
Il est connu depuis longtemps que vous ne pouvez pas vous chatouiller aussi bien que les autres le peuvent.
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше.
Comme dans les cathédrales, les arcs-boutants renforcent la cime et aident l'arbre à perdurer.
Многие академические и коммерческие исследовательские организации хотят иметь такую фабрику, также как и некоторые страны.
Bon nombre de centres de recherches universitaires ou commerciaux souhaitent en posséder une, tout comme plusieurs pays.
Американцам трудно это понять, также как и другим представителям счастливых демократических государств англо-саксонского мира.
Les Américains, et d'autres qui ont la chance de vivre dans des démocraties anglo-saxonnes, ont beaucoup de mal à le comprendre.
В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа.
C'est à cette époque que j'ai perdu plus de connaissances, y compris les enseignants que j'avais, à cause du SIDA.
Героя комедии "Все в семье" Арчи Банкера вытолкнули, также как и всех нас, 40 лет назад.
Archie Bunker s'est fait viré de son fauteuil comme nous tous il y a 40 ans.
В США мы сфокусировались на афро-американских студентах, также как и на коренных индейцах и латиноамериканцах.
Nous nous sommes concentrés aux USA sur les étudiants afro-américains, amérindiens et latinos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité