Exemples d'utilisation de "тактике" en russe
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
Il est d'ailleurs évident que ce changement de tactique engendre agacement chez les israéliens et frustration du côté des États-Unis.
Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике.
Les Allemands, en particulier, ont besoin de prendre du recul pour réfléchir sur la sagesse de leurs récentes tactiques brutales.
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
Nous sommes tellement préoccupés par des discussions apparemment objectives, sur la politique, les tactiques, les armes, l'argent et les victimes.
Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году.
La troisième génération est issue des tactiques développées par les allemands pour mettre fin à l'enlisement des guerres de tranchées en 1918, améliorée par l'Allemagne dans les tactiques de Blitzkrieg qui lui permit de défaire les tanks français et britanniques dans la conquête de la France en 1940.
Сюй Цзэжун - специалист в области общественных наук, получивший образование в Гарварде и Оксфорде - отбывает в настоящее время 13-летний срок в провинции Гуандон за фотокопирование материалов о китайской военной тактике времен Корейской войны 1950 - 1953 годов.
Xu Zerong, un chercheur en sciences sociales formé à Harvard et Oxford, purge une peine de 13 ans dans la province de Guangdong pour avoir photocopié des documents sur les tactiques militaires chinoises de la guerre de Corée en 1950-53.
Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером.
Nul doute que Hatoyama soit un fin tacticien, mais cela ne suffit pas pour en faire un dirigeant avisé.
Как политический тактик, она также проявила новаторство, организовав свою кампанию в интернете, планируя составить предвыборную программу из ответов избирателей.
Elle sait également être une tacticienne innovante, organisant sa campagne sur Internet avec l'ambition d'écrire son programme à partir des réponses des utilisateurs.
Но важную роль играет и политическая тактика.
Mais les tactiques politiques aussi jouent un grand rôle.
Использование "энергетического оружия", однако, не просто тактика:
L'utilisation de "l'arme énergétique" n'est pas seulement une tactique :
Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика.
Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques.
Однако это не привело к официальному пересмотру тактики.
Les responsables n'ont pas pour autant remis leur tactique en question.
"Голдман Сакс" мог взять многое из их тактики!
Goldman Sachs aurait beaucoup à apprendre de leurs tactiques !
я кое-чему научилась - мне пришлось сменить тактику.
j'ai appris quelques choses - il m'a fallu changer de tactique.
Эта тактика, которую используют патентные тролли для достижения успеха.
C'est une tactique que les chasseurs de brevets sont supposés utiliser sur les gens pour obtenir ce qu'ils veulent.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу.
Ces tactiques dilatoires sont permises par le manque de pression venant du bas.
В плане тактики это должно быть легко и очевидно:
En termes tactiques, cela devrait s'avérer aussi facile qu'évident :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité