Exemples d'utilisation de "танцевали" en russe
CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах.
CNN disait que les Palestiniens dansaient dans les rues.
"Они танцевали в чёрных пиджаках и чёрных галстуках.
"Ils dansaient revêtus de leurs manteaux noirs, ils dansaient portant cravate.
Он проводил с ними целые ночи, они били в барабаны и танцевали.
Il est resté debout toute la nuit avec eux, à jouer du tambour et à danser.
И понимаете, люди танцевали на улицах, потому что боялись еще одного бунта.
Et les gens dansaient dans les rues car ils avaient eu peur qu'il y ait d'autres émeutes.
Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине.
des milliers de Chinois ont même dansé dans les rues en apprenant que Pékin était élu.
И мы загорелись этой идеей, потому что, конечно, они уже не раз танцевали с машинами.
Nous étions très excités parce que ils ont des antécédents concernant la danse avec des machines.
При всей энергии, которую я вкладывал в свои картины, когда создавал их, они не танцевали.
Avec toute l'énergie que je pouvais y mettre en les faisant, elles ne dansaient jamais.
Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
Ces avocats ont manifesté, chanté, dansé et échangé leurs porte-documents contre des pancartes et parfois contre des oeufs et des pavés.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
Il m'est arrivé une fois, lors d'une cérémonie traditionnelle au cours de laquelle un bébé allait recevoir son nom tribal, de voir le père, très fier, et une demi-douzaine de ses amis danser ensemble devant une foule bienveillante.
В 1947 г., когда Генеральная Ассамблея ООН проголосовала за разделение британского Мандата Палестины на еврейское и арабское государство, евреи британского мандатного государства Палестины танцевали на улицах Тель-Авива.
En 1947, tandis que le vote des l'Assemblée générale des Nations Unies aboutissait à la division du mandat britannique sur la Palestine, à travers la création d'un État juif et d'un État arabe, les juifs de l'État de Palestine sous mandat britannique dansaient dans les rues de Tel Aviv.
И это был великолепный день под африканским солнцем, кругом летала пыль и танцевали девочки, и стоял этот дом, и на нем было написано "V-День Дом-Убежище для Девочек."
C'était une journée magnifique, sous un soleil d'Afrique, et la poussière volait et les filles dansaient, et il y a avait cette maison sur laquelle était écrit "V-Day foyer pour filles."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité