Exemples d'utilisation de "твердый спирт" en russe
Как вы знаете, недавние эксперименты по переработке кукурузы в этиловый спирт не дали хороших результатов.
Vous avez pu voir récemment que la transformation du maïs en éthanol n'est rien qu'une mauvaise expérience.
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
Dans le Bouddhisme, on dit, "il faut un dos solide et un front souple."
Дрожжи едят сахара и превращают их в углекислый газ и спирт.
La levure mange les sucres et les transforme en dioxyde de carbone et en alcool.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
Есть одна двойная связь, и символ спирта в конце, поэтому это спирт, и называется он цис-3-гексенол.
Elle a une double liaison, elle a un alcool au bout donc on dit "ol" et c'est pour ça qu'on l'appelle Cis 3 Hexenol.
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра, у него был твёрдый купол, а маленькие шишки позади головы исчезли.
Et si on regarde Pachycéphalosaure, Pachycéphalosaure a un dôme solide et ses petites bosses à l'arrière de sa tête sont également en train de se résorber.
Обратите внимание, это альдегид, а это спирт.
Observez que ceci est un aldéhyde, et c'est un alcool.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
Il semblerait donc que la plus dure, la plus solide, la plus dense des pierres soit en fait presque uniquement du vide, interrompu seulement par de minuscules particules si largement espacées qu'elles ne devraient pas compter.
Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт,
La levure prend vie et commence à assimiler les sucres, les transformant en dioxyde de carbone et alcool.
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию.
Combien d'entre vont l'impression d'avoir un plan solide pour l'avenir quand il s'agit de décisions post-retraite.
Они делали самодельный спирт, стиральные порошки и накладные ногти.
ils avaient leurs alcool distillé, de la lessive et des joints.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme.
Интересно, что камень не очень твёрдый.
Un problème intéressant, est que la pierre n'est pas très dure.
Следовательно, это практично чтобы наш мозг оперировал понятиями вроде "твёрдый" и "непроницаемый", ведь именно они помогают нам ориентироваться в нашем мире среднеразмерных объектов.
Il est donc utile à nos cerveaux de construire des notions telles que "le solide" et "l'impénétrable", parce que de telles notions nous aident à diriger nos corps à travers le monde de taille moyenne dans lequel nous devons nous diriger.
Хименес сделала вывод, что микрокредитование предполагает "серьезный и твердый курс, направленный на искоренение бедности", и сейчас "больше, чем когда-либо" правительства развитых стран должны работать согласно критериям солидарности и не позволить ей стать жертвой сокращения расходов.
Jiménez a considéré que les microcrédits supposent "une politique sérieuse et rigoureuse dédiée à l'éradication de la pauvreté", et maintenant "plus que jamais" les gouvernements des pays développés doivent travailler sous des critères de solidarité et ne laisser pas que celle-ci soit la victime des compressions.
Устойчивый твердый рост и растущий совокупный спрос также привели к созданию критических производственных параметров за пределами Китая.
Une croissance élevée et soutenue alliée à une demande globale elle-même à la hausse se sont traduites par une offre insuffisante en dehors de Chine, notamment dans le secteur agricole et le secteur minier, ce qui a contribué à la flambée du cours du pétrole au-dessus de 100 dollars le baril.
Их общим подходом является вступление в настоящий диалог с французским народом, основанный на понимании, что единственной жизнеспособной основой для реформ является твердый политический контракт между правительством и гражданами.
Leur approche commune consiste à entrer dans un vrai dialogue avec le peuple français, se fondant sur l'acceptation que la seule base viable pour la réforme est un contrat politique fort entre le gouvernement et les citoyens.
Американцы издавна закрывали глаза на эти гибельные ошибки отчасти из-за долгой истории расизма, а также ненормальной веры в "твердый индивидуализм".
Les Américains n'ont pas su voir ces terribles erreurs, en partie aveuglés par leur longue histoire de racisme, et par leur conviction déplacée dans un "individualisme tenace."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité