Exemples d'utilisation de "температуры" en russe avec la traduction "température"
зависит от температуры и барометрического давления.
elle change avec la température et la pression barométrique.
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие.
Certains des enregistrements montrent des températures plus basses que d'autres.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды -
Cette chose s'échauffe d'environ 15° au-dessus de la température ambiante.
Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
Devons-nous commencer à prendre des mesures d'urgence pour essayer de garder stable la température de la terre?
Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры.
Ainsi, la force électromagnétique, la force qui nous maintient entier, devient plus forte quand la température croit.
В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник.
Le tuyau prend la température du canal et la transforme en un échange de chaleur de 4 degrés.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения.
Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température.
И если отбеливание не уходит, если температуры не понижаются, то рифы начинают умирать.
Si le blanchiment ne part pas, si la température ne redescend pas, les récifs commencent à mourir.
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
C'est une manière très onéreuse et compliquée d'obtenir une réduction minime des températures.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов.
La hausse des températures a allongé la période libre de glace dans plusieurs régions du monde et les glaciers sont en train de fondre.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
Quoi qu'il en soit, une limitation de la température est de manière évidente une déclaration politique et non scientifique.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад.
Les estimations d'augmentation des températures, des vagues de chaleur et des vagues de froid, sont presque toutes identiques à celles produites il y a six ans.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Mais ici, nous pouvons obtenir à la fois l'imagerie anatomique et les cartes de température en temps réel.
Конечно, повышение температуры в городах в результате выбросов CO2 только усилит эффект городских островов тепла.
Bien sûr, les villes subiront aussi, en plus d'une île de chaleur urbaine toujours plus importante, la hausse des températures liée au dioxyde de carbone, ou gaz à effet de serre.
На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива, температуры воды, воздуха и фазы луны.
Sur cette grille, je peux tresser les mesures de hautes marées, de températures de l'eau, de l'air et des phases de la Lune.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
Donc comme le dit Dereck, nous devons travailler en milieux extrêmes - températures extrêmes, repousser nos limites dans la nuit.
Через несколько дней, в зависимости от температуры, яйцо вылупится, и личинка этого паразитоида съест тлю изнутри.
Et quelque jour après, selon la température, l'oeuf éclora, et la larve de ce parasite mangera le puceron de l'intérieur.
И вот это сочетание жидкого металла, расплавленной соли и высокой температуры позволяет пропускать через него ток.
C'est cette combinaison de métal liquide, de sel fondu et la température élevée qui nous permet d'envoyer du courant élevée à travers cette chose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité