Ejemplos del uso de "тенью" en ruso

<>
Поэтому Коран на английском становится собственной тенью, или, как назвал его Артур Арберри, "интерпретация". Le Coran en anglais est comme l'ombre de lui-même, ou, comme Arthur Arberry appelait sa version, "Une interprétation".
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход. Il est essentiel de mettre l'accent sur les renseignements, la diplomatie, les forces de sécurité, et il faut apprendre aux gens à vivre à l'ombre d'une menace invisible.
И каждую весну и осень, точно в равноденствие, солнце встает из-за храма правителя и окутывает тенью храм его жены. Et chaque printemps et chaque automne, précisément à l'équinoxe, le soleil se levait derrière son temple à lui, et couvrait parfaitement de son ombre, le temple de son épouse.
Сам союз стал лишь тенью себя прежнего, пристрастным и главным образом правым движением рабочих, подвергающихся ударам со стороны новой экономической действительности. Le syndicat lui-même n'est plus que l'ombre de lui-même, un mouvement partisan et principalement de droite, composé de travailleurs secoués par la nouvelle réalité économique.
он, похоже, собственной тени боится. on dirait qu'il a peur de son ombre.
Однако, в то же время, США поддерживают Абу Мазена, пытаясь подорвать положение правительства, возглавляемого партией Хамас, и тем самым бросают тень на правдоподобность своей собственной приверженности демократии. En soutenant Abu Mazen dans une tentative de sape du gouvernement du Hamas, les États-Unis portent ombrage à la crédibilité de leur propre engagement envers la démocratie.
Неравенство доходов "отбрасывает длинные тени". L'inégalité de revenus laisse planer une grande ombre.
От неё одна тень осталась. Elle n'était que l'ombre d'elle-même.
Злодеяния и жестокость отбрасывают длинные тени. Les atrocités projettent de grandes ombres.
Она сделана из света и тени. Elle est faite de lumière et d'ombre.
Она проектирует цифровые тени, как видите. Elle projette ici des ombres, comme vous le voyez.
Не ищи мою тень за мной. Ne cherchez pas d'ombre derrière moi.
Где есть свет, есть и тень. Là où il y a de la lumière, il y a aussi de l'ombre.
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния L'ombre de la Libye sur les fonds souverains
На этот счёт нет и тени сомнения. Il n'y a pas l'ombre d'un doute à ce sujet.
Даже тень на мяче становится отдельным объектом. Même l'ombre du ballon fait partie de ce ballon.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень. Et j'ai tendance à la voir comme mon ombre.
Или это просто странная тень на дереве? Ou bien est-ce que c'est juste des ombres bizarres sur l'arbre?
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. Il semblerait que l'ombre du croissant ne cesse de peser sur l'ensemble du Pakistan.
Сняты параллельно земле так, что видны их тени. Photographiés en plongée, donc ce sont les ombres des dromadaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.