Exemples d'utilisation de "терпеть" en russe

<>
Она терпеть не может кантри. Elle déteste la musique country.
Терпеть не можем терять деньги. On déteste perdre de l'argent.
Она терпеть не могла ждать. Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.
Они не должны терпеть такую неудачу. Ils ne devraient pas échouer comme ça.
Том терпеть не может сырой лук. Tom déteste les oignons crus.
Он терпеть не мог либеральных критиков. Il détestait les critiques de gauche.
Потому что они больше невозможно терпеть храп. Évidemment, parce qu'ils n'entendent plus les ronflements.
Моя мать терпеть не может писать письма. Ma mère déteste écrire des lettres.
Я терпеть не могу формальный стиль письма! Je déteste absolument l'écriture formelle !
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения. L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Donc, quand vous demandez aux gens, avez-vous échoué en essayant d'atteindre quelque chose ?
Я же сказал тебе, что терпеть не могу эту рубашку. Je t'ai dit que je détestais cette chemise.
Я же сказал Вам, что терпеть не могу эту рубашку. Je vous ai dit que je détestais cette chemise.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba.
Я же тебе сказал, что терпеть не могу эту рубашку. Je t'ai dit que je déteste cette chemise.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. L'idée est que nous détestons quand ça vire au rouge.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable.
У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления. J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу. En outre, la prudence ne signifie pas que les interventions humanitaires seront toujours un échec.
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора. Il n'est pas question de suggérer que les États-Unis et l'Europe doivent accepter toutes les actions engagées par tous les dictateurs corrompus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !