Sentence examples of "типографский индекс рукописи" in Russian

<>
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. Vous entrez votre masse et taille, il calcule l'IMC.
Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты J'ai levé la tête du manuscrit et adressé mes commentaires à un coin vide de la pièce.
Мы поместили это все в один индекс. Nous les avons tous mis dans un seul indice.
и дает мне копию рукописи его отца. Il m'a donné une copie des manuscrits de son père.
Кроме того, если размер тела человека, т.н. индекс массы тела, свыше 30, что считается клинической тучностью, то точка закрашена жёлтым. De plus, si votre poids, votre IMC, votre Indice de Masse Graisseuse, est supérieur à 30, si vous êtes obèse au sens clinique, le point est également coloré en jaune.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. Les écrits d'Hippocrates également - de façon récurrente, selon des études récentes - montrent combien il est important de ne pas causer de mal.
Это индекс Хан-Сенга, из Гонконга. Voici l'indice Hang Seng de la bourse de Hong Kong.
В нем хранятся древнейшие Кумранские рукописи, или свитки Мертвого моря, найденные в пещерах Иудейской пустыни, и около 500 тыс. археологических и антропологических экспонатов. Il abrite les très anciens manuscrits de Qumrân, ou manuscrits de la mer Morte, découverts dans les grottes du Désert de Judée, ainsi que près de 500 milles d'objets archéologiques et anthropologiques.
Они установили бесплатную горячую линию - это прозвучит дико, но это может быть интересно кому-то из вас, кто не интересуется политикой, но интересуется, что можно сделать для борьбы с геноцидом - вы набираете 1-800-GENOCIDE, вводите свой индекс, и вам даже не нужно знать, кто ваш депутат Конгресса, Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE - cela va sembler très kitsch, mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques, tout en étant intéressés pour agir contre les génocides, vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal, vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès.
Пятнадцать лет спустя в 1982 году, когда Нейл Шихан исследовал его книгу о войне "Яркая и сверкающая ложь" ( A Bright and Shining Lie), он натолкнулся на документы, относящиеся к моей рукописи, появившейся благодаря помощи Пентагона. Quinze ans plus tard, en 1982, Neil Sheehan, qui effectuait des recherches pour son livre sur la guerre du Viêt Nam, A Bright and Shining Lie, tomba sur des documents relatifs à mon manuscrit rédigé au Pentagone.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности. WISER signifie Index Mondial pour la responsabilité sociale et environnementale.
А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился. En même temps, l'indice de risque pour la retraite, la possibilité de ne pas pouvoir satisfaire vos besoins à la retraite, n'a cessé d'augmenter.
Доктор Эрл Керн, эксперт по оспе Министерства обороны США, установил, что любые соединения, которые имеют индекс селективности 2 и выше - активны. Dr. Earl Kern, qui est un expert sur la variole du Ministère américain de la Défense, indique que tous les composés qui ont un indice de sélectivité de deux ou plus sont actifs.
В целом, нейропсихологический индекс тех, кто был натренирован в этой категории, был около 2 стандартных отклонений. Le dictionnaire neurologique complet de ces individus entrainés dans cette population est environ à deux écarts-types.
Но если посмотреть на тот же индекс здоровья и социальных проблем по отношению к ВНП на душу населения, на Валовый Национальный Доход, никакой корреляции уже нет. Mais si vous regardez ce même indice des problèmes sanitaires et sociaux par rapport au PNB par habitant, au revenu national brut, il n'y a rien là, plus aucune corrélation.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино. Il combine 40 composantes différentes mis en place par d'autres personnes.
а красная - индекс Standard and Poor's, из которого вычтены 5 крупнейших скачков цен. et la rouge est aussi Standard et Poor, dont les cinq discontinuités les plus grandes sont excluses.
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют. Si l'index de suppression est très, très, très petit, alors vous avez très probablement été supprimé.
Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления. Et nous divisions l'un par l'autre pour obtenir une chose que nous appelons un index de suppression.
И мой результат по шкале Индекс Нарциссизма Личности или сокращенно по шкале NPI-16, на обнадеживающем уровне 0.31. Et mon score sur l'indice de narcissisme de la personnalité, ou le NPI-16, est un 0,31 rassurant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.