Exemples d'utilisation de "тонким" en russe
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием.
Ils trouvèrent dans cet intervalle, entre les deux, une très fine couche d'argile, et cette couche d'argile - cette très fine couche rouge là - est truffée d'iridium.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
l'optimisme qui caractérise ma vision du monde a toujours été assez subtile voire même insaisissable.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
Il se disperse pour devenir très mince, pour que ça devienne très difficile de le regrouper.
Например, телефон может быть тонким в вашем кармане, и, конечно, мы хотим, чтоб так и было, но в ваших руках он может становиться толще, подаваться вперед
Par exemple, il peut être fin dans votre poche, ce que vous souhaitez évidemment, mais si vous l'avez dans la main, il peut s'avancer vers vous, s'épaissir.
Она относилась к данной программе реформ с решимостью, однако - по крайней мере до ее последних лет - и с тонким прагматизмом.
Elle a entrepris ce programme de réformes avec détermination, et aussi - du moins jusqu'à ses dernières années - avec un pragmatisme subtil.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
La stabilité du gouvernement restera un délicat exercice d'équilibre.
Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
C'est cette mince ligne de geek qui maintient le tout en état.
Я хочу показать три его части - желудок, тонкую кишку, толстую кишку.
J'ai pris les trois éléments - l'estomac, l'intestin grêle et le colon.
Но экспертиза пыльцы может быть очень тонкой.
Mais l'étude du pollen sous l'angle de la médecine légal peut être très subtil.
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат.
Beaucoup plus de graines de moutarde brune, un peu de vin blanc, une attaque au nez, des arômes beaucoup plus délicats.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение.
Seule une mince disposition créant des inspections volontaires communes avec l'AIEA, mais toujours sous la responsabilité des Etats, a vu le jour.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
Malheureusement, l'idéologie de la "guerre au terrorisme" ne laisse pas de place à des distinctions aussi subtiles.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы.
Réformer est une démarche délicate à n'entreprendre qu'avec prudence, parfois en allant à l'encontre du dogme réformateur.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно?
Si vous vérifiez - si vous appuyez au bon - au bon endroit, vous voyez combien ce jeu de carte est mince et flexible, non?
Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Bobby s'occupe des tranches extrêmement fines du cerveau d'une souris.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Cela signifie qu'il nous est plus difficile de prêter attention à ce qui est plus silencieux, subtil, raffiné.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité