Exemples d'utilisation de "тот самый" en russe

<>
Traductions: tous262 ce224 celui-ci1 autres traductions37
Итак, сейчас тот самый случай. Donc, voici la cause.
чтобы попытаться ответить на тот самый вопрос: Pour répondre à la fameuse question:
Это и есть тот самый "час Европы". Aujourd'hui est vraiment l'heure de l'Europe.
Есть три причины, почему это тот самый случай. Il y a trois raisons pour lesquelles c'est le cas.
Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение. C'est vraiment là que le design est capable de créer le dialogue.
На самом деле, давайте сделаем тот самый шаг вперёд. Et en fait, allons encore plus loin.
Он, как называет его один из американских комментаторов, Тот Самый. Pour reprendre l'expression d'un commentateur américain, il est LE président (" the One ").
Выполнить её Филдесу поручил Тейт, тот самый, который основал галерею Тейт. Luke Fildes a été chargé de peindre ceci par Tate, qui a ensuite créé la Tate Gallery.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус. C'est le gras qui tombe goutte à goutte et qui s'enflamme qui cause le goût caractéristique.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Aucune pomme n'a jamais eu le même goût.
ДНК - это тот самый надежный проводник, который приведет нас к нашим корням. Nous avons un document historique qui nous transporte vers le passé jusqu'aux premiers jours de notre espèce.
А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб. Et, encore une fois, une personne de taille moyenne, pour vous donner une idée de l'échelle.
Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай: Si l'histoire a un rôle à jouer, il est ici :
И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения. Et pourtant le même jour, 1 100 américains sont morts de la cigarette.
Это пароход "Грейт Вестерн", который он построил, тот самый, который брал на себя вторую часть пути. C'est le S.S. Great Western qu'il a construit pour faire la seconde partie du voyage.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы. Il est vrai que les taux d'intérêt sont tellement bas que cela encourage les investissements dans des actifs à risque.
И, конечно, это был тот самый Клифф Рейд, с которым я познакомилась в конце 1980-х годов. C'était évidemment le Cliff Reid que j'avais rencontré à la fin des années 1980 !
Результатом стал интеллектуальный регресс - в тот самый момент, когда Европа начала приобщаться к естественнонаучным и математическим знаниям. Ainsi, au moment-même où l'Europe s'appropriait le savoir scientifique et mathématique, les musulmans s'enlisaient dans une régression intellectuelle.
Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания. Son comportement monomaniaque consistant à centraliser le pouvoir éloigne l'expertise dont le pays a besoin.
Это тот самый исход, с которым ни один из сторонников Евросоюза во Франции и Германии не должен мириться. C'est là une conséquence qu'aucun véritable partisan de l'Europe en France et en Allemagne ne sera préparé à accepter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !