Exemples d'utilisation de "трансатлантический параход" en russe

<>
В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель. Ce fut l'année où la reine Victoria put communiquer, pour la première fois, avec le président Buchanan, grâce au Câble Télégraphique Sous-Marin.
Новый Трансатлантический форум по содействию распространению демократии может быть создан для того, чтобы координировать все действия в регионе, включая двусторонние программы, осуществляемые европейскими странами. Un nouveau Forum transatlantique pour la promotion de la démocratie devrait être créé pour coordonner toutes les activités de la région, y compris les programmes bilatéraux mis en place par les pays européens.
В первом случае трансатлантический разлад значительно углубится. Dans le premier cas, le clivage entre les États-Unis et l'Europe ne ferait que s'accroître.
Трансатлантический дрейф Dérive transatlantique
В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам. Dans de telles circonstances, l'alliance transatlantique survit moins grâce à de véritables intérêts commun que par pure inertie.
Здесь общий трансатлантический подход как к расширению ЕС, так и к расширению НАТО способствовал бы стабилизации и интеграции послевоенной (имеется в виду холодная война) Европы для преимуществ каждой из участвующих сторон. Ici, une approche transatlantique commune à propos de l'élargissement de l'Union Européenne mais aussi de l'Otan accroîtrait le degré de stabilité et d'unification dans l'Europe de l'après guerre froide - au profit de tous.
По нашему мнению, трансатлантический раскол, прежде всего, отражает значительные различия в понимании, казалось бы, общих ценностей, однако здесь необходимо пояснить, что это не приведет, и не должно привести, к конфликту между двумя сторонами. Parce que nous sommes certains que cette ligne de partage transatlantique reflète des différences fondamentales en termes de valeurs, avec l'avertissement direct que ces différences ne sont pas, et ne doivent pas être, sources de conflits de chaque côté.
Остается только запастись терпением и посмотреть, сохранятся ли эти отношения в их сегодняшней форме, и увеличится ли или, наоборот, сократится трансатлантический раскол. Reste à voir si ces attitudes persisteront dans leur forme actuelle et si la ligne de partage transatlantique se réduit ou s'élargit.
Трансатлантический раздел между мусульманами Musulmans d'Europe contre musulmans d'Amérique
Мы бы не хотели ничего предписывать, но мы считаем своим долгом высказаться по данному вопросу и призвать к изменениям, потому что мы твёрдо убеждены в том, что лучшей реакцией на проблемы современности является решительный и сильный трансатлантический альянс. Nous ne voulons rien imposer, mais nous considérons de notre devoir de donner notre point de vue, car nous sommes fermement convaincus qu'une alliance transatlantique dynamique et forte constitue la meilleure réponse aux défis de notre époque.
Одной из жертв одностороннего американского принципа отношений после холодной войны стал трансатлантический альянс. L'alliance atlantique est l'une des victimes de l'unilatéralisme américain de l'après-Guerre froide.
Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой. Mais Bush n'a ni inventé l'unilatéralisme américain, ni été à l'origine du clivage qui sépare les États-Unis de l'Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !