Exemples d'utilisation de "транснациональную" en russe
Здесь, как и везде, США, мотивируясь большой геополитической целью по сдерживанию шиитского Ирана и его региональных союзников, воспользовались суннитскими правителями, преисполненными религиозным и политическим фанатизмом, хотя они и представляют транснациональную угрозу ценностям свободы и секуляризма.
Là comme ailleurs les États-Unis, motivés par l'objectif géopolitique plus vaste de contenir l'Iran chiite et ses alliés régionaux, a pactisé avec les chefs d'État sunnites embourbés dans la bigoterie religieuse et politique, alors même qu'ils constituent une menace transnationale envers les valeurs de liberté et de laïcité.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux.
Могут ли транснациональные компании спасти Африку?
Les entreprises multinationales peuvent-elles sauver l'Afrique ?
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Le cyber-domaine transnational pose de nouvelles questions sur la signification de la sécurité nationale.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales.
например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации.
l'Empire ou les États-Unis, les oligarchies, les partis traditionnels, ou les entreprises transnationales.
Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями.
Elles devront aussi tirer les leçons des erreurs passées d'autres multinationales.
Некая форма антиисламской реторики также находится на подъеме, и является транснациональной.
Une forme de rhétorique anti-islamique gagne aussi du terrain et c'est transnational.
В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны:
En revanche, les pays africains ne voient souvent que le côté le plus mauvais des multinationales :
Эпидемии последних лет являются абсолютно "транснациональными", что вполне отвечает нашей глобальной эре.
Les épidémies de ces dernières années ont un caractère fondamentalement "transnational", comme il convient à l'ère mondiale.
Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Bien sûr, ce n'est pas naturel pour les multinationales.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля.
Le premier point impliquerait de dénoncer la coopération de procédure internationale dans les cas d'insolvabilité d'entreprises ayant un profil transnational.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Tirer profit des entreprises multinationales n'exige pas systématiquement des négociations gouvernementales de haut niveau.
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий, таких как Интернет.
Dans le même temps, les mouvements terroristes transnationaux continueront à tirer parti des technologies de l'information, comme l'internet.
Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время.
Mais les méchants issus du monde de l'entreprise, généralement des entreprises multinationales, n'ont jamais été aussi omniprésentes qu'aujourd'hui.
Действительно, последние "гуманитарные интервенции" возымели четко противоположный эффект, превратив Ливию в рассадник транснациональных боевиков.
En effet, la dernière "intervention humanitaire" a clairement mal tourné, en transformant la Libye en un vivier de militants transnationaux.
Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем.
Mais les menaces transnationales exigent les solutions multinationales, et nos associations nous aident à répondre à des défis communs.
В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля.
L'échiquier du bas est le domaine des relations transnationales et transfrontalières qui échappent au contrôle des gouvernements.
Эти решения не навязываются Европейским Союзом, мировым капиталом с его транснациональными корпорациями или злонамеренными иностранцами.
Ce n'est pas l'Union européenne, le capitalisme international et ses sociétés multinationales ou de diaboliques étrangers qui en sont la cause.
Они транснациональные, и они связываются вокруг этих идей и историй, этих символов и этих лидеров.
Ils sont transnationaux, et ils se rallient autour de ces idées, de ces discours, de ces symboles, et de ces chefs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité