Exemples d'utilisation de "тратится" en russe
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
On estime qu'un tiers de la production alimentaire mondiale est gaspillée.
То есть, около 1,45 миллиардов американских долларов тратится только на переводы.
Ça correspond à peu près à 1,45 milliard de dollars rien qu'en coûts de traduction.
На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы.
Lorsque 1 dollar est donné aux programmes d'aide pour les femmes, 20 dollars sont donnés pour les programmes destinés aux hommes.
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора.
Le temps auparavant dévolu à la vie en communauté est désormais consacré au petit écran.
В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем.
Dans les transports, ce n'est par pour nous déplacer, c'est pour déplacer les choses que nous construisons ou que nous achetons.
А из той 1/8 энергии, которая идет на работу колес, половина тратится на нагрев шин на дороге, или на нагрев встречного воздуха.
Ensuite donc il y a cette part d'énergie qui parvient aux roues, seulement 1/8 du total, dont la moitié part en chaleur au contact pneu-route, ou pour échauffer les masses d'air déplacées par le véhicule en mouvement.
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
Alors que Barack Obama se soumet aux pressions du Département de la Défense, dont le budget du personnel est constitué pour 65% d'entrepreneurs privés, qu'il propose un système de détention préventive pour les détenus de Guantanamo, et qu'il maintient un statu quo sur nombre de dossiers, la question de Palin - "Bon, et alors, tout se remue-ménage, ça change quoi pour vous ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité