Exemples d'utilisation de "тратить" en russe
На что стоит тратить моё время и мою жизнь?
Qu'est ce qui peut valoir le temps que j'y passe et la vie que j'y passe ?
Не следует тратить воду там, где это не нужно.
Nous n'avons pas besoin de gaspiller de l'eau si nous ne le voulons pas.
Я лучше приберусь в комнате, чем буду тратить время на домашнее задание.
Je ferais mieux de nettoyer la chambre, que de passer du temps sur les devoirs.
"Жизнь слишком коротка, у меня больше нет сил ее на это тратить".
"La vie est trop courte, je ne peux pas continuer comme ça."
Это будет новый "Супермен", иначе мне не стоит тратить время, а им - деньги.
Ça deviendrait Superman, ou cela ne valait pas que j'y investisse mon temps ou leur argent.
Сейчас у нас есть сила, чтобы тратить, и мы хотим выставить ее напоказ.
Nous avons désormais le pouvoir de gaspiller, et nous voulons l'afficher.
И, кстати, вы не будете тратить воду - он циркулирует одну и ту же грязную воду.
Tout en ne gaspillant pas d'eau, d'ailleurs, Cela fait recirculer la même eau sale.
никто не заставляет их тратить деньги в аэропорту, люди делают это, потому что им так удобно.
les voyageurs ne le font que parce que c'est pratique.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом.
Elles empêchent également les animaux de gaspiller de l'énergie en se déplaçdant ou en se battant entre eux.
Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится.
Les habitants de la ville bénéficieraient d'un air plus propre, d'un temps de déplacement plus court entre leur domicile et le travail, et de transports en commun de meilleure qualité.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа.
Mais pour ceux qui ne sont pas pressés, la dernière baisse du cours des actions relève plus de la chance que de la catastrophe.
Он говорит, что на сегодня для геймеров абсолютно естественно тратить больше времени в виртуальном мире, чем в реальном.
C'est pourquoi il estime que c'est actuellement logique que les joueurs passent plus de temps en ligne que dans le monde réel.
Цены на нефть упадут, фондовые биржи будут праздновать, потребители снова начнут тратить деньги, а бизнес повысит капитальные расходы.
Le prix du baril de pétrole pourrait s'effondrer, les marchés boursiers se redresser, les ménages recommencer à consommer et les entreprises accroître leurs investissements.
И не имело значения, что Кавалло обещал проводить политику нулевого дефицита, т.е. тратить лишь то, что собирало правительство.
Les réductions budgétaires réduisirent la demande et la production, ce qui entraîna la chute des revenus et rendit inévitable l'introduction de réductions budgétaires supplémentaires.
Именно по этим причинам трансатлантическое сообщество должно тратить свое время и энергию на предстоящих переговорах, гарантом которых выступает ООН.
C'est donc pour toutes ces raisons que la communauté transatlantique doit investir du temps et de l'énergie dans les pourparlers engagés sous l'égide de l'ONU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité