Exemples d'utilisation de "трети" en russe
И если она будет эффективной, это спасет две трети жизней.
Il devrait sauver plus de deux vies sur trois, s'il est efficace.
Считается, что две трети латиноамериканских избирателей голосует в пользу Демократической партии.
Or, il appert que deux électeurs hispaniques sur trois favorisent le parti démocrate.
Из них две трети, 22 млн, живут в странах Африки южнее Сахары.
De celles-ci, 22 millions vivent en Afrique sub-saharienne.
Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
La plupart des écoles en dépensent les 2/3 en salaires et frais généraux.
В результате количество людей, пересекающих польскую границу, быстро упало более чем на две трети.
La Pologne a donc commencé à appliquer la réglementation européenne en imposant des visas à ses voisins.
Но лишь около одной трети всего поступающего трафика направляется на английскую часть википедии, что для большинства является неожиданным.
Mais seulement un tier de tout notre trafic est pour le Wikipédia en Anglais, ce qui surprend beaucoup de monde.
Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения.
Entre 1950 et 1980, elle représentait 25 à 33% de la population dans la plupart des pays de cette région.
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота.
Je peux lui faire faire 1/3 tour ou 1/2 tour ou la remettre en place ou 2/3 tour.
Это не только соответствует желанию американского народа (опросы общественного мнения показывают, что две трети американцев предпочитают многосторонние действия односторонним), но и имеет практическую подоплеку.
Les États-Unis financent partiellement les opérations de maintien de la paix de l'Otan et des Nations unies, et la légitimité d'un encadrement multilatéral réduit les coûts politiques collatéraux pour la puissance américaine dite "douce" ou attrayante :
В ряде малых развивающихся стран денежные переводы составляют более одной трети от ВВП, а в ряде крупных стран годовая выручка превышает 50 миллиардов долларов США.
L'ouverture totale des frontières générerait une somme imposante :
Это более чем в два раза меньше годового бюджета Нью-Йорка и значительно меньше трети от примерно 105 миллиардов долларов, которые в среднем ежегодно тратятся в Афганистане на вооруженные силы США.
Moins de la moitié du budget annuel de la ville de New York et un montant bien en deçà du budget d'environ 105 milliards que l'armée américaine a dépensé chaque année, en moyenne, en Afghanistan.
Я уже прочитал примерно две трети книги, и там с правой стороны была такая таблица - на странице справа - название которой мы перефразировали как "Самая ужасающая таблица для родителя-новичка, какую только можно представить".
J'étais environ aux 2/3 du livre, et il y avait un graphique sur la droite - sur la page de droite - que nous avons étiqueté ici "Le Graphique le Plus Terrifiant Possible pour un Jeune Parent."
И все же в настоящее время цены на нефть составляют всего лишь две трети от реального пика, которого они достигли во время Иранской Революции 1979 г., и будущие рынки ожидают, что цена на нефть снова упадет и установится, возможно, на $45 за баррель.
On est encore loin des records atteints pendant la révolution iranienne de 1979, et on s'attend à une baisse et à une stabilisation autour de 45 dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité