Exemples d'utilisation de "третьем" en russe

<>
Редактор лично замешан в третьем. Le rédacteur en chef est personnellement impliqué dans le troisième.
Почему же об этом не пишут на всех плакатах в третьем мире? Pourquoi est-ce que ça n'est pas affiché partout dans le Tiers Monde ?
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: La situation a commencé à évoluer dans un troisième domaine :
но в ней есть что-то - видите, на верхнем третьем - интерференционные фигуры, которые являются образом радио. Mais il a des - vous voyez, dans le tiers supérieur - il y a ces motifs moirés d'interférence qui ressemblent à des images radio.
Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо. Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite.
Проблема в том, что то, что началось как трагедия в Третьем мире, легко может стать мировой проблемой. Le problème, c'est que cela commence par une tragédie au Tiers Monde, et devient facilement un problème mondial.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте. Neil Selinger, pour moi, est l'incarnation de la montée de l'escalier dans son troisième acte.
В "третьем мире" для людей, которые не могут позволить себе новые фирменные препараты, но могли бы использовать дженерики, это может быть вопросом жизни и смерти. Au tiers-monde, il peut s'agir d'une question de vie ou de mort pour ceux qui n'ont pas les moyens d'acheter les nouveaux médicaments des grands laboratoires, mais qui peuvent éventuellement se permettrent les versions génériques.
Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов. L'Indonésie arrive en troisième position, compte tenu de sa déforestation à vivre allure.
Международное сообщество и, в частности, США, на третьем этапе работает просто ужасно. La communauté internationale et les Etats-Unis en particulier sont lamentables quand vient la troisième phase.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась. Dans le troisième acte, nous sommes intervenus en Bosnie et au Kosovo, et nous avons semblé réussir.
Очень вероятно, что падение количества отработанных часов будет наблюдаться и в третьем квартале. Il est fort probable que les heures travaillées continueront leur chute au cours du troisième trimestre.
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994).
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%. L'économie tchèque a eu une croissance de 1,5% au cours du troisième trimestre.
Этот потрясающий парень, Себастьяо Роша, живет в Бело Оризонте, третьем по величине городе Бразилии. C'est un gars incroyable, Sebastiao Rocha, à Belo Horizonte, dans la troisième plus grande ville du Brésil.
"Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться". "S'il y a un seul point de discorde sur la façon de voter au troisième tour nous arriverons à le surpasser".
Обама, появившийся во втором туре дебатов - и в третьем - был жестче, хладнокровнее, грустнее и мрачнее. L'apparence d'Obama lors du second débat (et du troisième) a été plus dure, plus froide, plus triste et plus sombre.
Но я здесь для того, чтобы сказать, что "пациент" - это не слово в третьем лице. Mais je suis ici pour vous dire, "patient" n'est pas un mot à la troisième personne.
Основываясь на предварительных и сезонных данных, в третьем квартале экономика Германии выросла на 0.5%. L'économie allemande a eu au troisième trimestre une croissance de 0, 5% selon les données prévues et recalculées périodiquement.
Они также готовы поспорить, что в текущем третьем квартале темпы роста могут составить до 5% в год. Ils espèrent également que le troisième trimestre en cours pourra aussi afficher un taux de croissance avoisinant les 5% annuels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !