Ejemplos del uso de "туалетная бумага" en ruso

<>
Кто-то другой, выбирает более белую туалетную бумагу, а не более экологически сознательный вариант. Certains voudront le papier toilette le plus blanc possible plutôt que le plus écologique.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги. De même, les livraisons de papier hygiénique sont des indicateurs étonnamment précis d'une activité militaire.
Они продолжат забывать о годовщинах, будут спорить, где провести отпуск, и рассуждать о том, как именно нужно вешать рулон туалетной бумаги. Ils oublieront les anniversaires à tous les coups et se disputeront pour choisir où passer les vacances et débattrons de la manière dont le papier toilette devrait sortir du rouleau.
Поскольку Исламабад является первым в списке племенных городов Пакистана, следующими целями будут школы для девочек, интернет-кафе, книжные магазины и магазины, торгующие Западной одеждой, а за ними поставщики туалетной бумаги, тампонов, нижнего белья, манекенов и других неисламских товаров. Si Islamabad prend le chemin des villes des régions tribales du Pakistan, les prochaines cibles seront les écoles de filles, les cafés Internet, les librairies et les magasins de vêtements occidentaux, puis les fournisseurs de papier hygiénique, de tampons, de sous-vêtements, de mannequins, et d'autres marchandises non islamiques.
Впервые практически все колумбийские предприятия, экспортирующие в Венесуэлу всё, начиная от туалетной бумаги и заканчивая бензином, овощами и фруктами, молоком и мясом, дали своему президенту "зелёный свет" на конфликт с президентом Венесуэлы Уго Чавесом вместо того, чтобы подставить другую щеку, к чему они побуждали Урибе в течение восьми лет после того, как он пришёл к власти. Pour la première fois, les exportateurs colombiens d'à peu près tout ce que le Venezuela achète - du papier toilette au gasoil en passant par les fruits et légumes, le lait et la viande - ont donné le feu vert à Uribe pour qu'il affronte le président vénézuélien Hugo Chavez au lieu de continuer à tendre l'autre joue comme ils l'y ont incité durant ses huit années à la présidence.
воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует. La cire se diffuse et est absorbée par le papier.
Это почти что домашний медицинский центр - и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология. C'est comme un centre médical à domicile, et c'est ce vers quoi tend la technologie des toilettes au Japon.
Онлайн словари сейчас - это бумага перенесенная на экран. Les dictionnaires électroniques actuels ne sont que du papier projeté sur un écran.
Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага. Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié.
Поглядите, насколько хороша эта халявная бумага по сравнению с обычной вашей вшивой бумагой! Compare la qualité de ce papier gratuit à celle de ton papier pourri!
И бумага загорелась. Et puis le papier a brûlé.
Бумага, материя,. Comme vous le savez, du papier, des vêtements;
бумага - враг слов. Le papier est l'ennemi des mots.
Приклеенная фотография - это ведь всего лишь бумага и клей. Quand vous affichez une image, c'est seulement du papier et de la colle.
Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется Et la procédure que vous avons est simplement de commencer avec du papier.
Это нотная бумага на пергаменте, которую я нашел в парижском книжном киоске 50 лет назад. Ceci est une page de musique en parchemin que j'ai trouvé chez un bouquiniste à Paris il y a 50 ans.
Это же вроде моя же бумага?" Mais c'est mon papier, non?
Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике. Que le papier ait été inventé avant l'ordinateur, ne veut pas nécessairement dire qu'on comprend mieux les bases en utilisant le papier à la place de l'ordinateur pour enseigner les mathématiques.
а бумага, как вы знаете, впитывает влагу. C'est fait en papier, et bien sûr, les fluides se repandent sur du papier.
Это газетная бумага и трафарет, который лежит на бумаге. C'est des journaux et des pochoirs qui reposent sur les journaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.