Exemples d'utilisation de "тысячу" en russe avec la traduction "mille"
К нашему несчастью, мы потеряли его спустя всего лишь тысячу дней правления.
Mais nous pouvons aussi nous désoler de l'avoir perdu après seulement mille jours au pouvoir.
Ведь если что-то можно купить за 200 долларов, зачем платить тысячу?
Si on peut avoir ça pour 200 euros, pourquoi en payer mille ?
стоимость компьютерных технологий и коммуникаций снизилась в тысячу раз по начало нынешнего века.
les coûts informatiques et de communication ont été divisés par mille et le début de ce siècle.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.
Une nutrition convenable dans leurs mille premiers jours des enfants est donc particulièrement importante.
Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
Mille ans après le début de cette période, nous abandonnons nos modèles de chasse et cueillette.
Тысячу лет назад, "золотой век" ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром.
L'âge d'or de l'islam il y a mille ans fut aussi l'époque où la science islamique dirigeait le monde.
В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз.
Des choses où, vous voyez, un facteur de dix peut générer un facteur de mille dans le résultat.
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов.
Il y a mille ans, les colons norvégiens de ma ville de York mangeaient des morues qui pesaient parfois jusqu'à huit kilogrammes.
Для объяснения повышения уровня смертности авторы использовали общий коэффициент смертности (CDR), отражающий количество смертей на тысячу человек.
Les auteurs se sont servi du taux brut, c'est-à-dire du nombre de décès pour mille personnes, pour expliquer l'augmentation de la mortalité.
И вы знаете, это путешествие в тысячу километров, оно помогло собрать достаточно денег на 6000 операций от катаракты.
Et vous savez quoi, ce voyage de mille kilomètres, il a permis d'amasser suffisamment d'argent pour 6000 opérations de la cataracte.
Археологи раскопают нас через тысячу лет и, не зная про перестраховочную медицину и все остальное, они увидят эти этикетки:
Des archéologues nous déterreront dans mille ans et ils ne sauront rien sur la médecine défensive et tout ça mais ils verront toutes ces étiquettes:
Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Un demi-billion de dollars a été consacré à la guerre en Irak, une somme à peu près égale au financement de toute la recherche fondamentale des mille dernières années.
Она рискует профессиональной карьерой ради того, что, по её собственным вычислениям, может не сработать ещё тысячу лет, а может и никогда.
Elle parie sa vie professionnelle sur quelque chose qui, selon ses propres calculs, pourrait ne pas marcher pendant les mille prochaines années - et peut-être jamais.
Гораздо более вероятно то, что виновник - это потепление климата - следствие этого десятилетия, которое стало самым горячим во всем мире, по крайней мере, за тысячу лет.
Un coupable bien plus vraisemblable est le réchauffement climatique - une conséquence du fait que cette décennie a été la plus chaude à l'échelle de la planète depuis au moins mille ans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité