Exemples d'utilisation de "убийства" en russe
Эти бессмысленные убийства не останутся безнаказанными.
Ces massacres insensés ne resteront pas impunis.
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
Seront-elles suffisantes pour mettre un terme au massacre ?
И вся помощь мира не сможет остановить убийства.
Et toute l'aide mondiale n'arrêtera pas le massacre.
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак.
En outre, beaucoup de gens ne voulaient pas que l'on tue les chiens errants.
Для США пришло время помочь остановить убийства в Сирии.
Il est temps que les USA contribuent à arrêter les massacres en Syrie.
Если вы преднамеренно убили иностранца, то вы виновны в совершении убийства.
Ainsi, une des exigences de la trahison, quasiment n'importe où, est que seuls les citoyens et les résidents permanents d'un pays peuvent trahir.
Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
Le Roi Abdallah a qualifié "d'innaceptable" ce massacre, et a rappelé son ambassadeur en poste à Damas.
Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
On connaît le nom des responsables des massacres.
"Я никогда не знала, почему я пережила массовые убийства в моей деревне.
"Vous savez, je ne savais pas pourquoi j'avais survécu aux massacres dans mon village.
- Убийства продолжались в течение нескольких дней, и они никому не приказали их остановить".
Les massacres se sont étalés sur plusieurs jours et personne n'a donné l'ordre qu'ils cessent.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра.
Causer la perte de vies humaines ne contribue pas au bien-être présent ou futur des habitants de la région.
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь.
En 1989, la Chine s'est relevée des cendres du massacre de Tien An Men.
Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства.
Le deuxième argument éthique vient du commandement "Tu ne tueras point", qui s'applique également à l'État.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии.
Les opposants au régime semblent de leur côté peu découragés par les massacres et continuent à manifester dans tout le pays.
Убийства чести ежегодно уносят жизни примерно 5000 женщин, они наиболее часты в среде иммигрантов заграницей.
5.000 femmes seraient victimes chaque année de ces crimes, qui sont de plus en plus courants chez les communautés immigrantes à l'étranger.
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке.
Après tout, quelle sorte de foi permet de mettre des instruments de destruction massive en vente sur le marché noir ?
Буш не сделал ничего, чтобы остановить убийства в Дарфуре или ускорить отстранение Мугабе от власти.
George W. Bush n'a rien fait pour que cessent les massacres au Darfour ni pour hâter le départ de Mugabe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité