Exemples d'utilisation de "увеличилось" en russe
Traductions:
tous320
augmenter191
croître30
s'accroître27
s'agrandir7
accroître6
agrandir2
se grandir2
grossir2
autres traductions53
Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
Microblog a explosé en 2010, le nombre de visiteurs a doublé et le temps passé dessus a triplé.
После Индустриальной Революции, население Земли увеличилось втрое.
Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.
Например, в то время как число французских фермеров на протяжении последних трех десятилетий постоянно уменьшалось, число чиновников в министерстве сельского хозяйства увеличилось вдвое.
A titre d'exemple, le nombre d'agriculteurs s'est effondré durant ces trente dernières années, alors que le nombre de bureaucrates du ministère de l'Agriculture a doublé.
За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
Ces dix dernières années ont vu le nombre de prescriptions tripler.
И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Et exploitant cette énergie, les populations humaines se multiplièrent.
В результате увеличилось использование телефонии в развивающихся странах.
L'utilisation du téléphone a ainsi fait un bond en avant dans les pays pauvres.
Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы.
Et il y a donc une augmentation des personnes qui font remplacer leurs plombages.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Les contacts personnels entre Indiens et Américains se sont beaucoup intensifiés.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
En l'espace de dix ans à peine, les lois islamiques mises en place se sont multipliées par quatre.
Число операций вазэктомии увеличилось на 48 процентов по данным института Корнелльского университета.
La vasectomie est en hausse de 48%, selon l'Institut Cornell.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось.
Et c'est pendant cette période qu'il y a eu plus de calcium et de fer et de silicium dans l'environnement.
На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду.
Les effets de l'homme sur l'environnement planétaire se sont intensifiés durant les trois derniers siècles.
например, на 6 децибел, если расстояние увеличилось с 1-го до 2-х метров.
6dB chaque fois que vous passez d'un mètre, par exemple, à deux mètres.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Par ailleurs, alors que les troupes américaines se font plus discrètes, la violence quotidienne redouble d'intensité.
Но расстояние между беднейшими, вот они здесь, и богатейшими, вот здесь, увеличилось, как никогда.
Mais la distance entre les plus pauvres ici, les très pauvres, et les très riche ici, est plus grande que jamais.
К концу 2009 г. данное различие увеличилось почти в три раза до 5,9%.
À la fin 2009, cette différence avait presque triplé, pour atteindre 5,9 pour cent.
С одной стороны, увеличилось количество "ртов", которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.
Nous avons d'un côté plus de bouches à nourrir et un pouvoir d'achat plus élevé en moyenne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité