Ejemplos del uso de "увеличиться" en ruso

<>
Таким образом, долг должен увеличиться. La dette doit donc augmenter.
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений. Les échanges commerciaux et les investissements peuvent et doivent croître, ce qui passe sans doute par un réchauffement des relations politiques.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился. Le cerveau a pu grossir, mais l'intestin a en fait rétréci.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше. Maintenant que cette économie donne des signes de renouveau, le pouvoir d'attraction du Japon va peut-être encore augmenter.
Конечно, после нескольких лет таких доходов, фонд Оза может чрезвычайно увеличиться, поскольку новые инвесторы будут стремиться урвать кусок сладкого пирога. Bien entendu, après plusieurs années de profits, le fonds continue à croître considérablement et de nouveaux investisseurs se bousculent pour avoir des options.
Кроме того, шансы того, что Иран примет подобное предложение, могут увеличиться, если детали предложения будут открыты общественности. De plus, on augmenterait les probabilités que l'Iran accepte une offre comme celle-là, si les détails étaient rendus publics.
В таких странах, как Мексика, Бразилия, Турция, Аргентина, Корея, Малайзия и Таиланд, опыт 1990-х годов показывает, что различие между процентными ставками, по которым банки получают средства и по которым выдают их заемщикам, может увеличиться и потоки капитала изменить направление в поразительно короткие сроки, независимо от того, насколько благоприятно сотрудники МВФ и крупные банки оценивают экономическую и финансовую политику этих стран. Pour des pays tels que le Mexique, le Brésil, la Turquie, l'Argentine, la Corée, la Malaisie et la Thaïlande, le record des années 1990 démontre que les écarts des taux d'intérêt peuvent croître et les flux de capitaux s'inverser remarquablement rapidement, quel que soit le degré de bienveillance avec lequel les représentants du FMI et les analyses effectuées par les grandes banques considèrent les politiques d'un pays.
Действительно, расходы в этих двух критических областях должны значительно увеличиться (на 20% для образования и 15% для здравоохранения). Certes, les dépenses dans ces deux domaines cruciaux vont augmenter de façon spectaculaire (plus 20% pour l'éducation et plus 15% pour la santé).
В результате доля потребления китайской экономики может увеличиться по меньшей мере на пять процентных пунктов ВВП к 2015 году. En conséquence, la part de la consommation dans l'économie chinoise pourrait augmenter d'au moins cinq points de pourcentage par rapport au PIB d'ici 2015.
Страховая премия за риск может увеличиться, например если инвесторы будут испытывать неуверенность в том, что Курода будет соблюдать свое обязательство. La prime de risque pourrait augmenter, par exemple, si les investisseurs devenaient incertains quant à savoir si Kuroda honorera son engagement.
Это не означает, что общая сумма налогов должна увеличиться, просто каждая страна должна заменить некоторые из действующих налогов налогом на загрязнение (на углерод). Cela ne veut pas dire que la taxation mondiale sera augmentée, mais simplement que dans chaque pays certaines taxes actuelles seront remplacées par une taxe sur la pollution (au dioxyde de carbone).
Фактически, принимая во внимание инфляцию в США, черта бедности должна была бы увеличиться в 2005 году до 1 доллара 45 центов США в день. En fait, si l'on tient compte de l'inflation aux Etats-Unis, le seuil de pauvreté a dû augmenter à 1,45 dollar par jour en 2005.
Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться. Les exportations nettes des Etats-Unis devront augmenter, ce qui signifie que les exportations nettes de la Chine, du Japon et des autres pays excédentaires devront baisser en conséquence.
С учетом размера китайской экономики, темпов ее роста, а также опыта других развивающихся стран, прямые иностранные инвестиций из Китая могут увеличиться к 2020 году на 1-2 трлн долларов США. Si l'on tient compte de la taille de l'économie chinoise, de son taux de croissance, et de l'expérience d'autres économies en développement, les IED chinois devraient augmenter de 1000 à 2000 milliards de dollars d'ici 2010.
Обязательство вступило в силу 44 года назад, в 1961, когда Генеральная Ассамблея ООН поставила цель, согласно которой должна была значительно увеличиться иностранная помощь "с тем, чтобы как можно быстрее достигнуть приблизительно 1% объединенных государственных доходов экономически наиболее развитых стран". L'engagement a été pris 44 ans auparavant, en 1961, lorsque l'Assemblée générale des Nations Unies a convenu que l'assistance étrangère devrait augmenter considérablement "afin d'atteindre dès que possible environ 1% des revenus nationaux combinés des pays économiquement avancés ".
Предполагаемая прибыль может увеличиться ещё больше, если мы учтём вероятность того, что потенциально более высокая чувствительность к изменению климата усугубит ущерб, пусть даже при этом в оценки придется включить вероятную более низкую чувствительность к изменению климата, что подтолкнёт процесс в обратную сторону. Ces bénéfices augmenteraient davantage encore si on inclut le fait que des variations climatiques potentiellement plus fortes aggraveraient les dommages, même si cette hypothèse oblige à tenir compte de l'évolution contraire - des variations climatiques moindres - qui inverserait la tendance.
Согласно прогнозам, за период с 1950 по 2050 население Африки должно стремительно увеличиться на 800%, с 221 миллиона человек до 1,8 миллиарда, население Азии - на 375%, с 1,4 миллиарда до 5,3 миллиарда, а в Латинской Америке - на 484%, с 167 миллионов человек до 809 миллионов. D'après les projections, en 2050, la population de l'Afrique aura augmenté de 800% par rapport à 1950 (passant de 221 millions à 1,8 milliards), celle de l'Asie de 375% (de 1,4 milliards à 5,3 milliards) et celle de l'Amérique latine de 484% (de 167 à 809 millions).
В 8:30 увеличивается преступность. La criminalité augmentait à 20:30.
Однако водные ресурсы от этого не увеличатся. Mais les ressources en eau ne croîtront pas.
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого. Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.