Exemples d'utilisation de "уверенной" en russe
Остальной мир нуждается в сильной, уверенной в себе и решительной Америке.
Le monde a besoin d'une Amérique forte, sûre d'elle-même et résolue.
на практике, многие национальные лидеры противятся идее более независимой и уверенной команды в Брюсселе.
dans la pratique, nombre de dirigeants nationaux sont réticents à l'idée d'une équipe plus indépendante et assurée à Bruxelles.
Европе, однако, всегда было трудно смириться с более уверенной в себе, если не сказать высокомерной, Германией.
L'Europe a cependant toujours éprouvé des difficultés à accepter une Allemagne trop sûre d'elle-même, encore moins lorsqu'elle fait preuve d'arrogance.
Учитывая текущий климат беспокойства и неуверенности, высокопоставленным политикам необходимо добиться гарантий уверенной коммуникации и координации, избегать политики "превзойди своего соседа" и принимать меры против протекционизма.
Dans le climat présent d'anxiété et d'incertitude, les décideurs doivent s'assurer de communiquer et de coordonner leurs actions de manière claire, éviter les politiques de "mendier chez le voisin" et résister aux tentations protectionnistes.
Великобритания может быть уверенной в том, что ее глобальная роль так и будет связана со стремлением быть "Дживзом" Белого дома.
Que l'Angleterre se rassure quant à son rôle sur la scène internationale, elle restera le serviteur ambitieux de la Maison Blanche.
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой.
Sa fille, Rani, de quelques années mon aînée, était assise sur ses genoux, déconcertée, ne sachant pas ce qui arrivait à cette femme pleine de confiance qu'elle connaissait autrefois comme sa mère.
"Я хочу пойти дальше, - уверяет игрок Лилля.
"Je veux aller de l'avant", assure de son côté le Lillois.
Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится.
Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité