Exemples d'utilisation de "уверенным" en russe avec la traduction "sûr"
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки.
Parce que l'OTAN ne pouvait pas être sure à 100% que derrière ces attaques se cachait effectivement la main du Kremlin.
и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться.
J'ai amené ma femme ici, d'ailleurs, pour être sûr d'arriver à vous parler.
Это похоже на начало конца бума, хотя, конечно, в этом нельзя быть абсолютно уверенным.
Il pourrait s'agir de la fin du boom - mais on n'est jamais sûr de rien.
Он становился все более и более уверенным в поспешном убеждении о том, что патриотизм и национализм, спонсируемые государством, смогут объединить разнородные группы Китая.
Hu Jintao se repose de plus en plus sur l'idée fallacieuse que le patriotisme et le nationalisme d'État peuvent maintenir la cohésion des groupes disparates de Chine.
По мере того, как я взрослею, я становлюсь менее уверенным в том, что это настолько важно, но мужские особи нашего рода, по-видимому, думают, что это именно так.
En vieillissant, je ne suis plus très sûr de savoir pourquoi cela est important, mais les mâles de notre espèce semblent penser que ça l'est.
Я написал книгу "Цена цивилизации", будучи уверенным в том, что американское правительство было не в состоянии понять и ответить на вызовы глобализации с тех пор, как она начала воздействовать на экономику Америки в 1970-х.
J'ai écrit The Price of Civilization (Le prix de la civilisation)sur la base de ma conviction que le gouvernement américain n'a pas su comprendre ni répondre aux défis de la mondialisation dès le constat de son impact sur l'économie américaine dans les années 1970.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité