Exemples d'utilisation de "увидит" en russe

<>
Traductions: tous1162 voir1148 autres traductions14
Надеюсь, кто-нибудь это увидит. J'espère que quelqu'un verra cela.
Где же наблюдатель увидит эту галактику? A quel endroit l'observateur va-t-il voir la galaxie ?
И возможно, она не увидит эту установку на вершине горы. Et elle pourrait ne pas voir le sommet de cette montagne.
Более важно то, что он увидит реальные истории успеха, и то, как в целом изменилась Латинская Америка. Plus important, il verra de réelles réussites, et comment l'Amérique Latine dans sa globalité a changé.
Можно проследить направление от его глазных яблок, под которыми скрывается камера, и сказать, когда он увидит игрушку. Vous pouvez deviner la direction de son regard grâce aux globes oculaires qui couvrent sa caméra, et vous pouvez voir le moment exact où il repère vraiment le jouet.
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь. Un rayon de lumière va donc pouvoir aller vers le bas, se courber, repartir pour rejoindre l'oeil de l'observateur, et l'observateur voit un rayon de lumière ici.
Мир с волнением ожидает того момента, когда он увидит, как он будет действовать, когда страны мира снова соберутся в Сеуле в ноябре этого года. Le monde est impatient de voir l'attitude qu'il adoptera lorsqu'il se retrouvera à Séoul en novembre prochain.
Я имею ввиду, что предположим вы просто ребенок с веб-камерой, но если вы можете сделать что-то такое, что распространится со скоростью вируса, вас увидит такое количество людей, которое сопоставимо со спортивным стадионом, наполненным зрителями. Je veux dire, vous êtes peut-être un gosse avec une webcam, mais si vous pouvez faire quelque chose qui devient viral, vous êtes vu par l'équivalent de stades de sports pleins à craquer.
Это означает, что те из нас, кто находится в этом зале, кому меньше 50-60 лет, увидят, как разрешатся эти противоречия, и те из нас, кто старше 60, может, и не увидит этого разрешения, но наши дети и внуки точно станут его свидетелями. Cela signifie que ceux d'entre nous dans cette pièce qui ont moins de 50 ou soixante ans verront comment ces paradoxes seront résolus, et que ceux qui ont plus de 60 ans ne verront peut-être pas leur résultat, mais nos enfants et nos petits-enfants les verront certainement.
Я очень, очень рад быть сегодня здесь, потому что я покажу Вам устройство, работа над которым уже почти закончена, я очень рад, что Вы будете в числе первых, кто лично увидит это, потому что я уверен, что это устройство изменит - действительно изменит - то, как мы взаимодействуем с техникой. Je suis vraiment content d'être ici aujourd'hui, pour vous montrer ce qui va tout juste de sortir de nos laboratoires, littéralement, et je suis heureux que vous soyez les premiers à pouvoir le voir en direct, car je pense vraiment que cela va changer - vraiment changer - notre manière d'interagir avec les machines.
Увидев меня голым, она рассмеялась. Lorsqu'elle me vit nu, elle se mit à rire.
Увидев его лицо, она заплакала. À la vue de son visage, elle se mit à pleurer.
Я больше ничего не увидел. Je ne vis plus rien.
Нет, так и не увидел. Non, il n'a jamais vu ça.
Водитель автобуса не увидел пешехода. Le chauffeur de bus ne vit pas le piéton.
Я увидел холмы и долины. J'ai vu des collines et des vallées.
Он этого даже не увидел. Il ne l'a même pas vu.
Вот что я там увидела. Voici ce que j'ai vu.
И вот что мы увидели. Et voici ce que nous voyons.
Таким образом, мы увидели многое. Alors on a vu pas mal de choses ici.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !